New Zealand becomes latest country to prohibit smartphones in schools.
新西兰成为最新一个禁止在学校使用智能手机的国家。
Prime minister Christopher Luxon announced :“Many schools here and overseas have experienced positive outcomes, including improved achievement, after banning the use of cell phones,” he said. “We want teachers to be able to get on with teaching and students to concentrate on learning.”
新任总理克里斯托弗·拉克森表示,“在禁止使用手机后,国内外的许多学校都取得了积极的成果,包括成绩的提高。”“我们希望教师能够认真教学,学生能够专注于学习。”
In countries including France and Italy, there is already a national ban on phones in schools.
在法国和意大利等国,已经在全国范围内禁止在学校使用手机。
France brought in the new policy five years ago, which outlaws1 the use of phones, tablets and smart watches in primary and junior schools – until pupils are around 15 years old and enter the high school, or lycee.
法国在五年前出台了这项新政策,禁止在小学和初中使用手机、平板电脑和智能手表,直到学生15岁左右进入高中或高中。
A recent report from the United Nations made the same recommendations, saying smartphones should be banned from all schools to battle classroom disruption.
联合国最近的一份报告也提出了同样的建议,称所有学校都应该禁止智能手机,以应对课堂混乱。