Australia’s mutton glut1 has sent prices tumbling, and some farmers are compelled to give their sheep away to save costs instead of rearing them on-farm.
澳大利亚的羊肉供过于求导致价格暴跌,一些农民被迫将羊送人以节省成本,而不是在农场养羊。
Driving the large sheep flock were three years of above-average rainfall in Australia’s sheep regions.
澳大利亚牧羊区连续三年降雨量高于平均水平,推动了大量羊群的形成。
Mutton prices have slumped2 70% over the past year to $1.23 per kg, data provided by Meat and Livestock3 Australia (MLA) showed.
澳大利亚肉类和畜牧业协会(MLA)提供的数据显示,过去一年,羊肉价格下跌了70%,至每公斤1.23美元。
Driving the large sheep flock were three years of above-average rainfall in Australia’s sheep regions, such as New South Wales and Victoria. Rainfall is ideal for growing grass, which is conducive4 for feeding and breeding the livestock.
在澳大利亚的牧羊区,如新南威尔士州和维多利亚州,连续三年的降雨量高于平均水平,推动了大量羊群的出现。降雨非常适合草的生长,这有利于饲养和饲养牲畜。
1 glut [glʌt] 第10级 | |
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
2 slumped [slʌmpt] 第8级 | |
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下] | |
参考例句: |
|
|