Football enthusiasts1 and collectors alike are eagerly awaiting the auction2 of a historic artifact that forever changed the course of Lionel Messi's illustrious career.
足球爱好者和收藏家都在急切地等待着一件纪念性文物的拍卖,它永远地改变了莱昂内尔·梅西辉煌的职业生涯。
The renowned3 napkin on which Messi penned his first contract with FC Barcelona back on December 14, 2000, is set to go under the hammer at Bonhams, a prestigious4 British auction house, between March 18 and 27.
2000年12月14日,梅西在那张著名的餐巾纸上签下了他与巴塞罗那足球俱乐部的第一份合同。3月18日至27日,这张餐巾纸将在英国著名拍卖行宝龙拍卖行拍卖。
The estimated selling price is expected to fall within the impressive range of £300,000 to £500,000.
预计售价将在令人印象深刻的30万至50万英镑之间。
This extraordinary piece of football memorabilia has been carefully preserved in a safe since its inception5, under the guardianship6 of Horacio Gaggioli, Messi's representative at the time.
这件非凡的足球纪念品从一开始就被小心翼翼地保存在一个保险箱里,由梅西当时的代表奥拉西奥·加吉奥利保管。
The iconic napkin bears the signatures of not only the young prodigy7 himself but also those of Carles Rexach, Barcelona's technical secretary, and Josep Maria Minguella, the talent scout8 credited with discovering Messi.
这款标志性的餐巾纸上不仅有这位年轻天才的签名,还有巴塞罗那技术秘书卡尔斯·雷萨奇和发现梅西的星探何塞普·玛丽亚·明格拉的签名。
The significance of this artifact lies not only in its physicality but in the transformative impact it had on Messi's career and the destiny of FC Barcelona.
意义不仅在于梅西本身,还在于它对梅西的职业生涯和巴塞罗那足球俱乐部的命运产生了变革性的影响。
1 enthusiasts [ɪn'θju:zɪæsts] 第9级 | |
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 auction [ˈɔ:kʃn] 第7级 | |
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖 | |
参考例句: |
|
|
3 renowned [rɪˈnaʊnd] 第8级 | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
4 prestigious [preˈstɪdʒəs] 第7级 | |
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的 | |
参考例句: |
|
|
5 inception [ɪnˈsepʃn] 第10级 | |
n.开端,开始,取得学位 | |
参考例句: |
|
|
6 guardianship [ˈgɑ:diənʃɪp] 第7级 | |
n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|