A baguette is a long, wand-shaped loaf of French breadnamed for its shape.
法棍面包是一种长条状的法国面包,因其形状而得名。
These crunchy baguettes feature a chewy interior riddled1 with holes, and a crisp, deep-golden crust.
这些脆脆的法棍面包的特点是有嚼劲的内部布满了洞,还有酥脆的深金色外壳。
The ingredients in baguettes are pure simplicity2: flour, water, salt, and yeast3.
法棍面包的配料非常简单:面粉、水、盐和酵母。
You’re allowed to break that off and munch4 it as you walk down the street – perhaps because the baguette has pride of place as a symbol of French culture.
当你走在街上的时候,你可以把它掰下来,嚼着它——也许是因为法棍面包作为法国文化的象征而享有至高无上的地位。
According to Paris food historian Jim Chevallier, long, narrow breads similar to modern baguettes gained prominence5 in the 19th century, and the first official mention is in a 1920 price list. (French President Emmanuel Macron nonetheless argues that the baguette deserves UNESCO status.)
根据巴黎食品历史学家吉姆·谢瓦利耶(Jim Chevallier)的说法,类似于现代法棍面包的细长面包在19世纪得到了重视,1920年的价目表首次正式提到了这种面包。(尽管如此,法国总统埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)认为,法棍面包应该获得联合国教科文组织的地位。)
1 riddled ['rɪdld] 第7级 | |
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 simplicity [sɪmˈplɪsəti] 第7级 | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
3 yeast [ji:st] 第9级 | |
n.酵母;酵母片;泡沫;v.发酵;起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
4 munch [mʌntʃ] 第11级 | |
vt.&vi.用力嚼,大声咀嚼 | |
参考例句: |
|
|
5 prominence [ˈprɒmɪnəns] 第10级 | |
n.突出;显著;杰出;重要 | |
参考例句: |
|
|