A British spa is offering a new anti-wrinkle treatment in which clients pay £180 to have nightingale droppings smeared1 on to their skin.
一家英国美容中心提供了一种去皱新产品疗法,顾客只需付180英镑,就可以享受夜莺粪便面膜服务。
The unusual facial is already popular in Hollywood, with Tom Cruise among those who swear by its effectiveness.
这种不同寻常的面部保养方法已经在好莱坞明星之间流行起来,他们说这种面膜效果非常好,汤姆·克鲁斯就是其中之一。
The 51-year-old actor started the treatments two years ago, and believes they have dramatically improved his complexion2.
51岁的汤姆·克鲁斯两年前开始做鸟粪面膜,他相信这种面膜能够很好地改善自己的肤色和肤质。
Other fans include Victoria Beckham, 40, who began having the facials after a visit to Japan.
其他在做鸟粪面膜的明星还有维多利亚·贝克汉姆,这位40岁的女星在一次去日本之后开始做鸟粪面膜。
Billed as an alternative to Botox injections, the droppings – which are collected on the Japanese island of Kyushu – are mixed with rice bran and water before being applied3 as a mask and left to soak into the pores for an hour.
鸟粪面膜的价格和肉毒杆菌注射的费用相当,其中的鸟粪是从日本九州岛采集而来,然后和米糠及清水混合搅拌,铺在面膜贴上,再把鸟粪面膜在面部敷一个小时左右就可以了。
They contain enzymes4 which are said to break down dead skin – restoring complexions5 that have been damaged by ageing and sun exposure – and were traditionally used to help Japanese geisha remove the thick white make-up they were expected to wear.
这种面膜里包含去除死皮的酶类物质,可以修复阳光晒伤或年龄衰老造成的面部问题。这种面膜原本是给日本妓艺卸妆用的,鸟粪混合液可以去除脸部厚厚的粉。
The mixture apparently6 does not smell of excrement7, but is said to have a musty odour.
显然鸟粪面膜并没有粪便的味道,而是有一种霉臭味。
Emma Hu, director of the Spa to You centre at the Hilton Hotel on London's Park Lane, said: 'The nightingales were fed on caterpillars8 that eat from plum trees.
艾玛·胡是伦敦公园街上希尔顿酒店的Spa to You护肤中心主管,他说:“夜莺是吃着梅树上的毛毛虫长大的。”
'Clients are intrigued9, but after the hour-long treatment users say it gives a shimmery10, iridescent11 effect to the skin.'
“顾客们对鸟粪面膜都很好奇,但是做过1小时面膜护理的人都说,鸟粪面膜可以让肌肤闪亮、透白。”
1 smeared [smiəd] 第9级 | |
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上 | |
参考例句: |
|
|
2 complexion [kəmˈplekʃn] 第8级 | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
3 applied [əˈplaɪd] 第8级 | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
4 enzymes ['enzaɪm] 第8级 | |
n. 酶,酵素 | |
参考例句: |
|
|
5 complexions [kəmˈplekʃənz] 第8级 | |
肤色( complexion的名词复数 ); 面色; 局面; 性质 | |
参考例句: |
|
|
6 apparently [əˈpærəntli] 第7级 | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
7 excrement [ˈekskrɪmənt] 第12级 | |
n.排泄物,粪便 | |
参考例句: |
|
|
8 caterpillars [kætə'pɪləz] 第10级 | |
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带 | |
参考例句: |
|
|
9 intrigued [ɪnˈtri:gd] 第7级 | |
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
10 shimmery ['ʃɪmərɪ] 第9级 | |
adj.微微发亮的 | |
参考例句: |
|
|
11 iridescent [ˌɪrɪˈdesnt] 第11级 | |
adj.彩虹色的,闪色的 | |
参考例句: |
|
|