轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 生活充满选择
生活充满选择
添加时间:2014-05-19 09:06:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Michael is the kind of guy you love to hate. He is always in a good mood and always has something positive to say. When someone would ask him how he was doing, he would reply, "If I were any better, I’d be twins!” He was a natural motivator.

    迈克尔是那种你真想恨一恨的家伙,他总是乐呵呵的,总是说些积极上进的话。如果有人问他近况如何,他会这样回答:“如果我还能再好,我就成双胞胎了!”他生来就会让人积极进取。

    If an employee was having a bad day, Michael was there telling the employee how to look on the positive side of the situation. Seeing this style really made me curious, so one day I went up to Michael and asked him, "I don' t get it. You can' t be positive all the time. How do you do it?"

    如果哪位雇员有天过得很糟糕,迈克尔会告诉他如何看待问题的积极一面。他的这种方式着实让我好奇,所以有一天我找到迈克尔问:“我真弄不明白。你怎么能总是那样积极乐观?你是如何做到这一点的?”

    Michael replied, each morning I wake up and say to myself 'Mike, you have two choices today. You can choose to be in a good mood or you can choose to be in a bad mood.' I choose to be in a good mood. Each time something bad happens, I can choose to be a victim or choose to learn from it. I choose to learn from it. Every time someone comes to me complaining I can choose to accept their complaining or I can point out the positive side of life. I choose the positive side of life."

    迈克尔回答说,“每天早晨醒来时我对自己说,‘迈克,今天你有两种选择。你可以选择心情愉快,你也可以选择心情恶劣。’我选择心情愉快。每次什么不愉快的事情发生时,我可以选择成为一个牺牲品,也可以选择从中吸取教训。我选择从中吸取教训。每次有什么人找我来抱怨,我可以选择接受他们的抱怨,也可以选择向他指出生活的积极面。我选择指出生活的积极面。”

    "Yeah, right. It isn't that easy." I protested.

    “是的,不错。可并不那么容易呀。”我表示异议。

    "Yes it is, " Michael said. "Life is all about choices. When you cut away all the junk, every situation is a choice. You choose how you react to situations. You choose how people will affect your mood. You choose to be in a good mood or bad mood. The bottom line is: It's your choice how you live life. " I reflected on what Michael said.

    “其实很容易,”迈克尔说。“生活就是选择。从每一事物剔除一切枝节后剩下的都是一种选择。你选择如何应付生活中的种种情形。你选择他人会怎样影响你的情绪。你选择是心情愉快还是心情恶劣。说到底:如何生活是你自己的选择。”我琢磨着迈克尔的这席话。

    Soon thereafter1, I left the big enterprise2 that I had worked in for years to start my own business. We lost touch, but I often though about him when I made a choice about life instead of reacting to it. Several years later, I heard Michael was involved in a serious accident, falling off 60 feet from a communications tower.

    那以后不久,我离开了工作数年的大企业去创建自己的公司。我们失去了联系,但当我对生活做出一种选择而非对它做出反应时,我时常想起迈克尔。几年之后,我听说迈克尔遭遇一场恶性事故,从一座通讯大楼的60英尺高处掉了下来。

    After l8 hours of surgery, and weeks of intensive care, Michael was released from the hospital with rods placed in his back. I saw Michael about six months after the accident. When I asked him how he was, he replied, "If I were any better, I’d be twins. Wanna see my scars3?" I declined4 to see his wounds, but did ask him what had gone through his mind as the accident took place.

    在经历了18个小时的手术和数周的精心护理之后,迈克尔出院了,背部装有金属杆。大约事故半年之后,我见到了迈克尔。当我问他怎么样时,他回答,“如果我还能再好,我就成双胞胎了。想看看我的伤疤吗?”我拒绝看他的伤痕,但的确问了他事故发生时他是怎么想的。

    "The first thing that went through my mind was the well being of my soon-to-born daughter," Michael replied. "Then, as I lay on the ground, remembered I had two choices: I could choose to live or I could choose to die. I chose to live." "Weren’t you scared? Did you lose consciousness5?" I asked. Michael continued, "... the paramedics were great. They kept telling me I was going to be fine. But when they wheeled me into the operation room and I saw the expressions on the faces of the doctors and nurses, I got really scared. In their eyes, l read 'He's a dead man.' I knew I needed to take action." "What did you do?" I asked. "Well, there was a big burly nurse shouting questions at me” said Michael. "She asked me if I was allergic6 to anything. ‘Yes,’ I said. The doctors and nurses stopped working as they waited for my reply. I took a deep breath and yelled7", ‘Gravity’” Over their laughter, I told them, 'I'm choosing to live. Operate on me as if I am alive, not dead'."

    “我首先想到的是我那即将出世的女儿的幸福生活,”迈克尔答道。“当时我躺在地上,我记起我有两种选择:我可以选择活着,也可以选择死。我选择了活。”“你难道不害怕吗?你失去知觉了吗?”我问。迈克尔接着说,“……那些护理人员棒极了。他们不停地告诉我我会好的。但当他们把我推进手术室,我看到医生和护士脸上的表情时,我真是吓坏了。在他们的眼里,我读出了‘他是个死人。’我知道我应该采取行动。”“你采取了什么行动?”我问道。“有一位人高马大的护士大声冲我问问题,”迈克尔说。“她问我是否对什么过敏。‘是的,’我说。医生和护士都停下手中的活儿等我回答。我深吸一口气大声说出,‘万有引力。’他们的笑声未了,我告诉他们,‘我选择活着。把我当活人而不是死人来做手术。”’

    Michael lived, thanks to the skill of his doctors, but also because of his amazing attitude. I 1eamed from him that every day we have a choice to live fully8. Attitude is everything.

    迈克尔活了下来,这要感谢他那些医生的高明医术,但也要归功于他那令人赞叹的态度。我从他那里学到了我们每天都有机会充实地活着,关键是态度。

     6级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 thereafter [ˌðeərˈɑ:ftə(r)] dotwv   第6级
    adv.此后,以后
    参考例句:
    • Thereafter they did not speak. 此后他们就不再讲话了。
    • On the opening day all tickets are a dollar, thereafter, they'll be two dollars. 开张那天票价一元,以后两元。
    2 enterprise [ˈentəpraɪz] noIxr   第6级
    n.企业单位,商业公司,事业,计划
    参考例句:
    • They are determined to carry forward the enterprise. 他们决心把事业进行下去。
    • The enterprise has excellent prospects. 这家企业的远景极其美好。
    3 scars [s'kɑ:z] 272ed9f38711a858db2ec9a22b3cf7c8   第6级
    n.伤痕( scar的名词复数 );精神上的创伤;有损外观的地方;裸岩
    参考例句:
    • Slowly the war scars faded. 战争的创伤慢慢地消失了。 来自《现代汉英综合大词典》
    • I've got scars from head to toe in tribute to my courage. 为了嘉奖我的胆量,我得到浑身的伤疤。 来自辞典例句
    4 declined [diˈklaind] 59e6b9e272eca41f44360ca9b264e57e   第6级
    v.辞谢,谢绝(邀请等)( decline的过去式和过去分词 );(道路、物体等)下倾;(太阳)落下;(在品格、价值上)降低
    参考例句:
    • We asked her to come to our party, but she declined. 我们请她来参加我们的晚会,但是她谢绝了。 来自《简明英汉词典》
    • He declined to charge his memory with so many details. 他不愿在脑中记这么多细枝末节。 来自《简明英汉词典》
    5 consciousness [ˈkɒnʃəsnəs] vYlyL   第6级
    n.意识,觉悟,知觉
    参考例句:
    • The experience helped to change her social consciousness. 这种经验有助于改变她的社会意识。
    • He lost consciousness at the first whiff of ether. 他一嗅到乙醚便失去了知觉。
    6 allergic [əˈlɜ:dʒɪk] 4xozJ   第8级
    adj.过敏的,变态的
    参考例句:
    • Alice is allergic to the fur of cats. 艾丽斯对猫的皮毛过敏。
    • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen. 许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
    7 yelled [jeld] aeee2b86b284e7fbd44f45779d6073c1   第6级
    v.叫喊,号叫,叫着说( yell的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He yelled at the other driver. 他冲着另一位司机大叫。
    • The lost man yelled, hoping someone in the woods would hear him. 迷路的人大声喊着,希望林子里的人会听见。 来自《简明英汉词典》
    8 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: