轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 25岁新的成年分界点?
25岁新的成年分界点?
添加时间:2014-07-16 20:48:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • New guidance for psychologists will acknowledge that adolescence1 now effectively runs up until the age of 25 for the purposes of treating young people. So is this the new cut-off point for adulthood2?

    心理学家新指南中指出,在治疗年轻人时,青春期的划分截止到25岁结束。这是否意味着25岁是成年的新分界点呢?

    "The idea that suddenly at 18 you're an adult just doesn't quite ring true," says child psychologist Laverne Antrobus, who works at London's Tavistock Clinic.“

    “认为满18岁就进入成年其实是不恰当的。”伦敦塔维斯托克诊所的儿童心理学家拉弗-安特罗伯斯表示。

    "My experience of young people is that they still need quite a considerable amount of support and help beyond that age."

    “从我和年轻人接触的经历来看,18岁以上的年轻人仍然需要很多支持与帮助。”

    "We are becoming much more aware and appreciating development beyond [the age of 18] and I think it's a really good initiative," says Antrobus, who believes we often rush through childhood, wanting our youngsters to achieve key milestones3 very quickly.

    “我们也越来越关注18岁以上年轻人的成长,我觉得这是一个很棒的创举。”安特罗伯斯说。在她看来,人们太急于摆脱童年,巴不得在青年时期就成就大业。

    The new guidance is to help ensure that when young people reach the age of 18 they do not fall through the gaps in the health and education system. The change follows developments in our understanding of emotional maturity4, hormonal5 development and particularly brain activity.

    新指南旨在帮助年满18岁的年轻人跨过健康与教育这道坎。此次变更重在强调对情感成熟、荷尔蒙发展、尤其是大脑活动的理解。

    "Neuroscience has made these massive advances where we now don't think that things just stop at a certain age, that actually there's evidence of brain development well into early twenties and that actually the time at which things stop is much later than we first thought," says Antrobus.“

    “神经科学已经取得重大进步。现在看来,有些问题并不是到了某个年龄就会自动停止的;事实表明,在二十出头的年纪,大脑还处于成长状态,定型时期远比人们原先认为的晚。”安特罗伯斯说。

    There are three stages of adolescence - early adolescence from 12-14 years, middle adolescence from 15-17 years and late adolescence from 18 years and over.

    青春期有三个阶段:12-14岁为早期,15-17岁为中期,18岁以上为后期。

    Neuroscience has shown that a young person's cognitive6 development continues into this later stage and that their emotional maturity, self-image and judgement will be affected7 until the prefrontal cortex of the brain has fully8 developed.

    神经科学表明,年轻人的认知发展会一直持续到后期阶段,而在大脑前额皮层完全发育前,他们的情感成熟、自我形象和判断都会受到影响。

    Alongside brain development, hormonal activity is also continuing well into the early twenties says Antrobus.

    安特罗伯斯还说,除了大脑发展,荷尔蒙代谢也会一直持续到二十出头的年纪。

    "A number of children and young people I encounter between the age of 16 and 18, the flurry of hormonal activity in them is so great that to imagine that's going to settle down by the time they get to 18 really is a misconception," says Antrobus.“

    “许多我见过的16-18岁年轻人的荷尔蒙代谢都异常活跃,如果认为他们满18岁就会自动安稳消停,那可大错特错 了。”安特罗伯斯说。

    She says that some adolescents may want to stay longer with their families because they need more support during these formative years and that it is important for parents to realise that all young people do not develop at the same pace.

    她还说,有些青少年希望能多跟家人呆在一起,那是因为在成长定型阶段,他们需要更多支持;所以父母应该明白,青春期成长是因 人而异的。

    But is there any danger we could be breeding a nation of young people reluctant to leave adolescence behind? TV sitcoms9 are littered with such comic stereotypes10 of juvenile11 adults

    但是,如果下一代都迟迟不愿离开青春期,那会有什么样的弊端呢?情景喜剧中到处都能看到这种诙谐的长不大的人。

    Then there are those characters who want to break away from their overbearing or protective parents or guardians12 and reach adulthood, but struggle to cut the family ties.

    当然,也有年轻人渴望摆脱过于约束或宠溺的父母或监护人,希望尽快跨入成年,可也只能选择脱离家庭关系。

    Frank Furedi, professor of sociology at the University of Kent, says we have infantilized young people and this has led to a growing number of young men and women in their late 20s still living at home.

    弗兰克-福瑞迪是肯特大学的社会学教授,他说:人们总是把年轻人当孩子看待,结果造成很多年轻人到了20大几岁还住在父母家里。

    "Often it's claimed it's for economic reasons, but actually it's not really for that," says Furedi. "There is a loss of the aspiration13 for independence and striking out on your own. When I went to university it would have been a social death to have been seen with your parents, whereas now it's the norm.

    “通常借口总是经济原因,但其实并非如此,” 福瑞迪说,“对独立自主、自立生活的渴望大大削弱。我上大学那会儿,要是还跟父母住一起会被人耻笑,但现在这种情况已经屡见不鲜了。”

    "So you have this kind of cultural shift which basically means that adolescence extends into your late twenties and that can hamper15 you in all kinds of ways, and I think what psychology16 does is it inadvertently reinforces that kind of passivity and powerlessness and immaturity17 and normalises that."

    “所以才会出现这种文化转变——青春期甚至延长到了二十大几岁,而这有可能妨碍个人成长。我认为心理学无形中强化了这种被动、无助和不成熟,并且使这种现象普遍化。”

    Furedi says that this infantilised culture has intensified18 a sense of "passive dependence14" which can lead to difficulties in conducting mature adult relationships. There's evidence of this culture even in our viewing preferences.

    福瑞迪还说,这种“孩子化”的文化加剧了“被动依赖”风气,给进入成熟成年期造成了困难。从人们的影视喜好上就能看出这种文化的盛行。

    He does not agree that the modern world is far more difficult for young people to navigate19.

    福瑞迪并不认为现代社会已经艰难到让年轻人无法自立生存。

    "I think that what it is, is not that the world has become crueller, it's just that we hold our children back from a very early age. When they're 11, 12, 13 we don't let them out on their own. When they're 14, 15, we hover20 all over them and insulate them from real-life experience. We treat university students the way we used to treat school pupils, so I think it's that type of cumulative21 effect of infantilisation which is responsible for this."

    “我觉得问题并不是世界变得越来越残酷,而是我们从小就把孩子呵护得太紧。小孩到了11、12岁时还不敢放开让他们独自外出;到了14、15岁时,我们更是严加防范,把他们与现实生活隔离开来。我们现在对待大学生的方式就像以前对待小学生一样。所以在我看来,这就是‘孩子化’风气的症结所在。”

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 adolescence [ˌædəˈlesns] CyXzY   第8级
    n.青春期,青少年
    参考例句:
    • Adolescence is the process of going from childhood to maturity. 青春期是从少年到成年的过渡期。
    • The film is about the trials and tribulations of adolescence. 这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
    2 adulthood [ˈædʌlthʊd] vKsyr   第8级
    n.成年,成人期
    参考例句:
    • Some infantile actions survive into adulthood. 某些婴儿期的行为一直保持到成年期。
    • Few people nowadays are able to maintain friendships into adulthood. 如今很少有人能将友谊维持到成年。
    3 milestones [ˈmaɪlˌstəʊnz] 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db   第9级
    n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
    参考例句:
    • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
    • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
    4 maturity [məˈtʃʊərəti] 47nzh   第7级
    n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
    参考例句:
    • These plants ought to reach maturity after five years. 这些植物五年后就该长成了。
    • This is the period at which the body attains maturity. 这是身体发育成熟的时期。
    5 hormonal [hɔ:'məunəl] Fcpx6   第8级
    adj.激素的
    参考例句:
    • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
    • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。
    6 cognitive [ˈkɒgnətɪv] Uqwz0   第7级
    adj.认知的,认识的,有感知的
    参考例句:
    • As children grow older, their cognitive processes become sharper. 孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
    • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works. 认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
    7 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    8 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。
    9 sitcoms [ˈsɪtˌkɔmz] e9efe427c2759f3f06d1cd5efe314cd3   第9级
    n.情景喜剧( sitcom的名词复数 )
    参考例句:
    • This is the stuff most stadard TV sitcoms are made of. 这是大多数标注的电视幽默剧所采用的题材。 来自《简明英汉词典》
    • In most countries, prime-time Monday night television is dominated by sitcoms. 在大多数国家,周一晚上的电视黄金时段都由连续剧所占据。 来自互联网
    10 stereotypes [ˈsteriəˌtaɪps] 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24   第7级
    n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
    • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
    11 juvenile [ˈdʒu:vənaɪl] OkEy2   第8级
    n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
    参考例句:
    • For a grown man he acted in a very juvenile manner. 身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
    • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate. 青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
    12 guardians ['ɡɑ:dɪənz] 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315   第7级
    监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
    参考例句:
    • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
    • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
    13 aspiration [ˌæspəˈreɪʃn] ON6z4   第7级
    n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
    参考例句:
    • Man's aspiration should be as lofty as the stars. 人的志气应当象天上的星星那么高。
    • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor. 年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
    14 dependence [dɪˈpendəns] 3wsx9   第8级
    n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
    参考例句:
    • Doctors keep trying to break her dependence of the drug. 医生们尽力使她戒除毒瘾。
    • He was freed from financial dependence on his parents. 他在经济上摆脱了对父母的依赖。
    15 hamper [ˈhæmpə(r)] oyGyk   第7级
    vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子
    参考例句:
    • There are some apples in a picnic hamper. 在野餐用的大篮子里有许多苹果。
    • The emergence of such problems seriously hamper the development of enterprises. 这些问题的出现严重阻碍了企业的发展。
    16 psychology [saɪˈkɒlədʒi] U0Wze   第7级
    n.心理,心理学,心理状态
    参考例句:
    • She has a background in child psychology. 她受过儿童心理学的教育。
    • He studied philosophy and psychology at Cambridge. 他在剑桥大学学习哲学和心理学。
    17 immaturity [ˌɪmə'tjʊərətɪ] 779396dd776272b5ff34c0218a6c4aba   第8级
    n.不成熟;未充分成长;未成熟;粗糙
    参考例句:
    • It traces the development of a young man from immaturity to maturity. 它描写一位青年从不成熟到成熟的发展过程。 来自辞典例句
    • Immaturity is the inability to use one's understanding without guidance from another. 不成熟就是不经他人的指引就无法运用自身的理解力。 来自互联网
    18 intensified [inˈtensifaid] 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a   第7级
    v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
    • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
    19 navigate [ˈnævɪgeɪt] 4Gyxu   第9级
    vi.航行,飞行;导航,领航;vt.驾驶,操纵;使通过;航行于
    参考例句:
    • He was the first man to navigate the Atlantic by air. 他是第一个飞越大西洋的人。
    • Such boats can navigate on the Nile. 这种船可以在尼罗河上航行。
    20 hover [ˈhɒvə(r)] FQSzM   第7级
    vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫;n.徘徊;盘旋;犹豫;vt.孵;徘徊在…近旁
    参考例句:
    • You don't hover round the table. 你不要围着桌子走来走去。
    • A plane is hovering on our house. 有一架飞机在我们的房子上盘旋。
    21 cumulative [ˈkju:mjələtɪv] LyYxo   第7级
    adj.累积的,渐增的
    参考例句:
    • This drug has a cumulative effect. 这种药有渐增的效力。
    • The benefits from eating fish are cumulative. 吃鱼的好处要长期才能显现。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: