轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 犯罪心理名言录(9)
犯罪心理名言录(9)
添加时间:2014-07-24 09:04:51 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • ◎ Episode 9: The Last Word(2006.11.15)

    ●If men could only know each other, they would neitheridolize nor hate.——Elbert Hubbert

    埃尔伯特•哈伯特:如果男人们相互了解,他们就既不会崇拜也不会怨恨。】

    ●Remember that all through history there have been tyrants1 and murderers and for a time they seem invincible2, but in the end, they always fall. Always.——Mahatma Gandhi

    甘地:请记住,历史上那些暴君和杀人犯都曾有一度战无不胜,但最终他们全部都倒下了。永远如此。】(Hotch)

    ◎ Episode 10: Lessons Learned(2006.11.22)

    ●Some of the best lessons are learned from past mistakes.

    吃一堑,长一智。】

    ●The error of the past is the wisdom of the future.

    失败是成功之母。】

    ●In order to learn the most important lessons of life, one must each day surmount3 a fear.——Ralph Waldo Emerson

    爱默生(美国19世纪著名哲学家、文学家,1803-1882):为了汲取人生中最重要的教训,人必须每天都战胜恐惧。】

    ◎ Episode 11: Sex, Birth, Death(2006.11.29)

    ●Between the idea and the reality, between the motion and the act, falls the shadow.——T. S. Eliot

    T. S. Eliot(Thomas Stearns Eliot,托马斯•斯特恩斯•艾略特,诗人、评论家、剧作家,1888-1965):在理想与现实之间,在动机与行为之间,总有阴影徘徊。】(Reid)

    ●Between the desire and the spasm4, between the potency5 and the existence, between the essence and the descent, falls the shadow. This is the way the world ends.——T. S. Eliot

    T. S. Eliot:在渴欲与痉挛之间,在潜在与存在之间,在本质和传承之间,幕帘重重。这就是世界中止的方式。】(Reid)

    ◎ Episode 12: Profiler, Profiled(2006.12.13)

    ●How secrets deep. How secrets become dark. That’s in the nature of secrets.——Cory Doctorow

    科利•多克托罗(1971年7月11日出生于加拿大渥太华多伦多,科幻小说作家和技术激进主义分子):秘密如此深藏,秘密变得如此黑暗。这就是秘密的本质。】(Morgan)

    ●One tends to twist facts to suit theories instead of theories to suit facts.——Sherlock Holmes

    歇洛克•福尔摩斯:将事实强加于理论,而非将理论运用于事实。】(Reid片中台词)

     10级    名人名言 
     单词标签: tyrants  invincible  surmount  spasm  potency 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tyrants [ˈtaɪərənts] b6c058541e716c67268f3d018da01b5e   第8级
    专制统治者( tyrant的名词复数 ); 暴君似的人; (古希腊的)僭主; 严酷的事物
    参考例句:
    • The country was ruled by a succession of tyrants. 这个国家接连遭受暴君的统治。
    • The people suffered under foreign tyrants. 人民在异族暴君的统治下受苦受难。
    2 invincible [ɪnˈvɪnsəbl] 9xMyc   第9级
    adj.不可征服的,难以制服的
    参考例句:
    • This football team was once reputed to be invincible. 这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
    • The workers are invincible as long as they hold together. 只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
    3 surmount [səˈmaʊnt] Lrqwh   第10级
    vt.克服;置于…顶上
    参考例句:
    • We have many problems to surmount before we can start the project. 我们得克服许多困难才能著手做这项工作。
    • We are fully confident that we can surmount these difficulties. 我们完全相信我们能够克服这些困难。
    4 spasm [ˈspæzəm] dFJzH   第10级
    n.痉挛,抽搐;一阵发作
    参考例句:
    • When the spasm passed, it left him weak and sweating. 一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。
    • He kicked the chair in a spasm of impatience. 他突然变得不耐烦,一脚踢向椅子。
    5 potency [ˈpəʊtnsi] 9Smz8   第11级
    n. 效力,潜能
    参考例句:
    • Alcohol increases the drug's potency. 酒精能增加这种毒品的效力。
    • Sunscreen can lose its potency if left over winter in the bathroom cabinet. 如果把防晒霜在盥洗室的壁橱里放一个冬天,就有可能失效。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: