轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 阻碍你走上人生巅峰的9个工作习惯
阻碍你走上人生巅峰的9个工作习惯
添加时间:2014-08-11 21:12:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Perhaps you've heard of a "not-to-do list." CEOs and productivity experts recommend the idea highly as a huge productivity booster that will help you free up time and headspace for all the things that really matter.

    或许你听过“不要做清单”。领导和效率专家们推荐这种强大的效率提升理念来帮助你解放时间和大脑去做那些真正重要的事情。

    Sounds great. But what should go on it? Best-selling author Tim Ferriss has some ideas. In a recent short podcast he offered nine suggestions of bad work habits that many entrepreneurs and others desperately1 need to eliminate, so there is almost certainly something here that can boost your output.

    听起来很棒。但是上面应该有什么内容呢?畅销作家Time Ferriss有一些自己的观点。他在最近的一个播客中提供了9个企业家和员工迫切需要消除的不良工作习惯,其中一些内容一定可以帮你提高效率。

    Don't overwhelm yourself, Ferriss says. Just tackle one or two at a time, eliminating counterproductive habits step by step, and eventually you'll reclaim2 impressive amounts of time and energy.

    不要勉强自己,每次处理一到两个,循序渐进的消除不利于效率的习惯,最终你将会创造出大量的时间和精力。

    Do Not Answer Calls from Unrecognized Number不要接未知的电话

    First, the interruption will throw your concentration, costing you far more in time and brain power than just the conversation itself, and second, if it's important, you'll find yourself in a poor negotiating position, scrambling3 to formulate4 your thoughts when the caller is already well prepared. Instead, use Google Voice to check your messages or a service like PhoneTag to have them sent to you as email.

    首先,这种打断会破坏你的专注度,消耗超过对话本身的时间和脑力。其次,如果是重要电话,你会陷入不利的谈判立场,你要努力组织想法而对方已经准备充分。用谷歌语音查看信息或服务,让他们用邮件形式发给你。

    Do Not Email First Thing in the Morning or Last Thing at Night不要把邮件作为每天的第一件事和最后一件事

    "The former scrambles5 your priorities and all your plans for the day and the latter just gives you insomnia," says Ferriss, who insists "email can wait until 10am" or after you check off at least one substantive7 to-do list item.

    Ferriss说:“前一个会扰乱你的优先事项和所有计划,后一个只会导致失眠, 邮件可以推迟到早上10点或者在你查看完至少一个任务清单上的实际事项以后。”

    Do Not Agree to Meetings or Calls With No Clear Agenda or End Time没有日程或结束时间的时候不要承诺会面或电话

    "If the desired outcome is defined clearly... and there's an agenda listing topics--questions to cover--no meeting or call should last more than 30 minutes," claims Ferriss, so "request them in advance so you can 'best prepare and make good use of our time together.'"

    如果有清晰的预期产出,有日程列出话题,涉及的问题,会议或电话不应该持续超过30分钟,就提前通知他们,这样你们就能好好准备并充分利用共同的时间。

    Do Not Let People Ramble不允许闲聊

    Sounds harsh, but it's necessary, Ferriss believes. "Small talk takes up big time," he says, so when people start to tell you about their weekends, cut them off politely with something like "I'm in the middle of something, but what's up?" But be aware, not everyone agrees with this one (and certainly not in every situation), and you may want to pay particularly close attention to norms around chit chat when traveling internationally.听起来有些苛刻,但却很必要。闲聊会占用大量时间,所以当有人开始跟你讲他们的周末,友好的打断他们,比如说我正在忙,有什么事吗?但也要意识到并不是所有人都同意这样(也绝不是在任何情形),在国际商务旅行时,你要特别关注聊天的规范。

    Do Not Check Email Constantly不要不断查看邮件

    Batch8 it and check it only periodically at set times (Ferriss goes for twice a day). Your inbox is analogous9 to a cocaine10 pellet dispenser, says Ferriss. Don't be an addict11. Tools like strategic use of the auto12 responder can help.

    在设定的时间定期批量查看(Ferriss建议一天两次)。你的收件箱就像可卡因颗粒贩售机,不要上瘾。有效的使用自动回复这样的工具会有所帮助。

    Do Not Over-Communicate With Low Profit, High Maintenance Customers不要和低效益,难对付的客户过多交谈

    "Do an 80-20 analysis of your customer base in two ways," Ferriss advises. "Which 20% are producing 80% or more of my profit, and which 20% are consuming 80% or more of my time? Then put the loudest and least productive on auto-pilot, citing a change of company policy." What should those "new policies" look like? Ferriss suggests emailing problem clients with things like guidance on the number of permissible13 calls and expected response times. Point them to other providers if they don't like the new rules. "Sometimes you really have to fire your customers."用两种方式对你的客户资料库进行80-20的分析,其中的20%创造了80%以上的利润,哪20%要消耗我80%的时间呢?引用公司政策变化,忽略那些最活跃和效益最低的。应该是怎样的新政策呢?Ferris指的是有邮件问题的客户,他们在允许电话数量的和预期回复次数上没有遵循指导。如果他们不喜欢新规则,就把他们推荐给其它供应商。有时候你真的需要炒客户的鱿鱼。

    Do Not Work More to Fix Being Too Busy不要为了避免太忙碌而加班

    The cure for being overwhelmed isn't working more, it's sitting down and prioritizing your tasks, Ferriss believes. So don't make the mistake of working frantically14 if you're swamped. Instead, sit down and decide what actually needs doing urgently. If that means apologizing for a slightly late return call or paying a small late fee, so be it, as long as you manage to get the important things done. "If you don't have time, the truth is you don't have priorities, so think harder, don't work harder," he says.避免沉不堪重负的方法不是加班,而是坐下来对任务进行主次排列,当你手足无措的时候不要疯狂工作,要停下俩决定哪个是真正紧急的事项。如果只是晚回一会电话或晚交一小笔费用,就等你把重要事情做好再处理它们。如果你没有时间,事实上是你没有优先项,所有要更努力的思考,而不是更拼命的工作。

    Do Not Carry a Digital Leash15 24/7不要时刻被数码控制

    At least one day a week leave you smartphone somewhere where you can't get easy access to it. If you're gasping16, you're probably the type of person that most needs to do kick this particular habit.

    一周至少有一天把智能手机放到你不能轻易用到的地方。如果无法控制,那你就是最需要消除这种习惯的那种人。

    Do Not Expect Work to Fill a Void That Non-Work Relationships and Activities Should不要期待工作能取代非工作的生活关系和社会活动

    "Work is not all of life," says Ferriss. This seems obvious, but the sad truth is that while nearly everyone would agree to this in principle, it's easy to let things slide to a point where your actions and your stated values don't match up. Defend the time you have scheduled for loved ones and cool activities with the same ferocity you apply to getting to an important meeting for your business.

    工作不是生活的全部。很明显的道理,但人们虽然原则上同意,但行动很容易就会与宣称的价值观相悖。你要努力的维护为心爱的人和优秀活动安排的时间,就像你为了事业申请参加重要会议那样。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 desperately ['despərətlɪ] cu7znp   第8级
    adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
    参考例句:
    • He was desperately seeking a way to see her again. 他正拼命想办法再见她一面。
    • He longed desperately to be back at home. 他非常渴望回家。
    2 reclaim [rɪˈkleɪm] NUWxp   第7级
    vt.要求归还,收回;开垦;vi.抗议,喊叫
    参考例句:
    • I have tried to reclaim my money without success. 我没能把钱取回来。
    • You must present this ticket when you reclaim your luggage. 当你要取回行李时,必须出示这张票子。
    3 scrambling [ˈskræmblɪŋ] cfea7454c3a8813b07de2178a1025138   第8级
    v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
    参考例句:
    • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
    • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
    4 formulate [ˈfɔ:mjuleɪt] L66yt   第7级
    vt.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
    参考例句:
    • He took care to formulate his reply very clearly. 他字斟句酌,清楚地做了回答。
    • I was impressed by the way he could formulate his ideas. 他陈述观点的方式让我印象深刻。
    5 scrambles [ˈskræmblz] 897debfbc1dc16dec3f2dd3922788177   第8级
    n.抢夺( scramble的名词复数 )v.快速爬行( scramble的第三人称单数 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
    参考例句:
    • The breaking of symmetry scrambles the underlying order of nature. 对称性的破坏会打乱自然界的根本秩序。 来自互联网
    • The move comes as Japan scrambles for ways to persuade women to have more babies. 这一行动的出现正值日本政府想尽各种办法鼓励妇女多生育孩子。 来自互联网
    6 ramble [ˈræmbl] DAszo   第9级
    vi.漫步,漫谈,漫游;vt.漫步于;n.漫步,闲谈,蔓延
    参考例句:
    • This is the best season for a ramble in the suburbs. 这是去郊区漫游的最好季节。
    • I like to ramble about the street after work. 我喜欢下班后在街上漫步。
    7 substantive [səbˈstæntɪv] qszws   第9级
    adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
    参考例句:
    • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations. 他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
    • A president needs substantive advice, but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
    8 batch [bætʃ] HQgyz   第7级
    n.一批(组,群);一批生产量
    参考例句:
    • The first batch of cakes was burnt. 第一炉蛋糕烤焦了。
    • I have a batch of letters to answer. 我有一批信要回复。
    9 analogous [əˈnæləgəs] aLdyQ   第10级
    adj.相似的;类似的
    参考例句:
    • The two situations are roughly analogous. 两种情況大致相似。
    • The company is in a position closely analogous to that of its main rival. 该公司与主要竞争对手的处境极为相似。
    10 cocaine [kəʊˈkeɪn] VbYy4   第8级
    n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
    参考例句:
    • That young man is a cocaine addict. 那个年轻人吸食可卡因成瘾。
    • Don't have cocaine abusively. 不可滥服古柯碱。
    11 addict [ˈædɪkt] my4zS   第7级
    vt.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
    参考例句:
    • He became gambling addict, and lost all his possessions. 他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
    • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly. 一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
    12 auto [ˈɔ:təʊ] ZOnyW   第7级
    n.(=automobile)(口语)汽车
    参考例句:
    • Don't park your auto here. 别把你的汽车停在这儿。
    • The auto industry has brought many people to Detroit. 汽车工业把许多人吸引到了底特律。
    13 permissible [pəˈmɪsəbl] sAIy1   第7级
    adj.可允许的,许可的
    参考例句:
    • Is smoking permissible in the theatre? 在剧院里允许吸烟吗?
    • Delay is not permissible, even for a single day. 不得延误,即使一日亦不可。
    14 frantically ['fræntikəli] ui9xL   第8级
    ad.发狂地, 发疯地
    参考例句:
    • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
    • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
    15 leash [li:ʃ] M9rz1   第12级
    n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
    参考例句:
    • I reached for the leash, but the dog got in between. 我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
    • The dog strains at the leash, eager to be off. 狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
    16 gasping ['gæspɪŋ] gasping   第7级
    adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
    参考例句:
    • He was gasping for breath. 他在喘气。
    • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: