轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 世界上最贵的豪宅在香港上市
世界上最贵的豪宅在香港上市
添加时间:2014-08-12 18:46:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  

  • In Hong Kong, luxury real estate prices keep climbing to the stratosphere.

    在香港,豪华住宅价格不断刷新纪录。

    Developer Sun Hung Kai Properties is listing House No. 1 at its new Twelve Peaks development located in the city's exclusive Victoria's Peak neighborhood at 819.1 million Hong Kong dollars (US$105.7 million).If a buyer pays full price, it would represent a cost of HK$175,735 per square foot and would be the world's most expensive home ever sold on a per square foot basis. It would also be the most expensive home ever sold in the city.

    新鸿基地产发展有限公司(Sun Hung Kai Properties Ltd., 0016.HK, 简称:新鸿基地产)在香港富人区――香港太平山(Victoria's Peak)新开发了一个楼盘Twelve Peaks,其中1号屋已经上市,售价为8.191亿港元(合1.057亿美元)。如果全款购买,则相当于每平方英尺175,735港元,这有可能是全世界有史以来单价最贵的豪宅,同时也是整个香港有史以来最贵的豪宅。

    The recently constructed home spans 4,661 square feet, with four bedrooms, a private pool, a garden, rooftop terrace and a carport that can house two cars.

    这幢近期竣工的豪宅面积为4,661平方英尺(合433平方米),有四个卧室,一个私人泳池,一座花园,屋顶有露台,同时还有一个可容纳两辆车的车库。

    Hong Kong has broken its share of records before. The most expensive home sold to date in Hong Kong was a 5,989 square-foot manse on 10 Pollock's Path, also located on the Peak. That house sold for HK$800 million, or HK$133,578 per square foot, in 2011.

    上述售价已经打破香港最贵豪宅纪录。此前香港最贵的豪宅面积为5,989平方英尺(合556平方米),位于香港太平山的普乐道(Pollock's Path)。该住宅于2011年以总价8亿港元、单价每平方英尺133,578港元的价格售出。

    Luxury realtors in Hong Kong have long hoped that the luxury home market, which has stalled since the Hong Kong government implemented1 higher stamp duties to constrain2 a runaway3 housing prices, would breathe life again.

    香港的豪华房地产经纪人一直在期待豪宅市场的复苏。为了抑制涨势失控的房价,香港之前提高了印花税,这导致豪宅市场陷入停滞。

    Those interested in the latest listing will be encouraged to act fast: A buyer will be offered a 3% discount if a deal is made within five months. Sun Hung Kai is also offering the early-bird buyer a 11.75% rebate4 on the 15% buyer's stamp duty.

    这个新楼盘的开发商将鼓励感兴趣的买家尽快出手:在楼盘推出五个月内签约的买家将获得3%的折扣。新鸿基地产还将向前期买家退还11.75%的物业买卖印花税。在香港,购房人需缴纳15%的物业买卖印花税。

    Discounts have lately become common practice in Hong Kong as developers hope to stoke lagging demand of new homes.

    为刺激萎靡的新建住宅需求,开发商近来普遍打出折扣。

     8级    英语新闻 
     单词标签: implemented  constrain  runaway  rebate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 implemented ['ɪmplɪmentɪd] a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0   第7级
    v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
    2 constrain [kənˈstreɪn] xpCzL   第7级
    vt.限制,约束;克制,抑制
    参考例句:
    • She tried to constrain herself from a cough in class. 上课时她竭力忍住不咳嗽。
    • The study will examine the factors which constrain local economic growth. 这项研究将考查抑制当地经济发展的因素。
    3 runaway [ˈrʌnəweɪ] jD4y5   第8级
    n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
    参考例句:
    • The police have not found the runaway to date. 警察迄今没抓到逃犯。
    • He was praised for bringing up the runaway horse. 他勒住了脱缰之马受到了表扬。
    4 rebate [ˈri:beɪt] GTIxY   第8级
    vt. 减少;打折扣 vi. 退还部分付款,打折扣 n. 折扣
    参考例句:
    • You can claim a rebate on your tax. 你可以要求退回部分税款。
    • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills. 顾客将从他们的电费退费中得到实惠。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: