轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 李白: 将进酒
李白: 将进酒
添加时间:2014-08-14 20:12:33 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 将进酒

    李白

    君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。

    君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。

    人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,

    天生我材必有用, 千金散尽还复来。

    烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。

    岑夫子! 丹丘生!

    将进酒; 君莫停。

    与君歌一曲, 请君为我侧耳听。

    钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。

    古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。

    陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。

    主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。

    五花马, 千金裘。

    呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。

    BRINGING IN THE WINE

    Li Bai

    See how the Yellow River's waters move out of heaven.

    Entering the ocean, never to return.

    See how lovely locks in bright mirrors in high chambers1,

    Though silken-black at morning, have changed by night to snow.

    ...Oh, let a man of spirit venture where he pleases

    And never tip his golden cup empty toward the moon!

    Since heaven gave the talent, let it be employed!

    Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!

    Cook a sheep, kill a cow, whet2 the appetite,

    And make me, of three hundred bowls, one long drink!

    ...To the old master, Cen,

    And the young scholar, Danqiu,

    Bring in the wine!

    Let your cups never rest!

    Let me sing you a song!

    Let your ears attend!

    What are bell and drum, rare dishes and treasure?

    Let me be forever drunk and never come to reason!

    Sober men of olden days and sages3 are forgotten,

    And only the great drinkers are famous for all time.

    ...Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection

    Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.

    Why say, my host, that your money is gone?

    Go and buy wine and we'll drink it together!

    My flower-dappled horse,

    My furs worth a thousand,

    Hand them to the boy to exchange for good wine,

    And we'll drown away the woes4 of ten thousand generations!

     8级    英语诗歌 
     单词标签: chambers  whet  sages  woes 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 chambers [ˈtʃeimbəz] c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe   第7级
    n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
    参考例句:
    • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
    • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
    2 whet [wet] GUuzX   第10级
    vt.磨快,刺激
    参考例句:
    • I've read only the first few pages of her book, but it was enough to whet my appetite. 她的书我只看了开头几页,但已经引起我极大的兴趣。
    • A really good catalogue can also whet customers' appetites for merchandise. 一份真正好的商品目录也可以激起顾客购买的欲望。
    3 sages [seɪdʒz] 444b76bf883a9abfd531f5b0f7d0a981   第10级
    n.圣人( sage的名词复数 );智者;哲人;鼠尾草(可用作调料)
    参考例句:
    • Homage was paid to the great sages buried in the city. 向安葬在此城市的圣哲们表示敬意。 来自《简明英汉词典》
    • Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages. 孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。 来自《现代汉英综合大词典》
    4 woes [wəʊz] 887656d87afcd3df018215107a0daaab   第7级
    困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
    参考例句:
    • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
    • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: