轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 朱莉皮特法国结婚 相恋9年终成眷侣
朱莉皮特法国结婚 相恋9年终成眷侣
添加时间:2014-08-30 08:44:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The couple reportedly married in a private ceremony attended by family and friends. Pitt and Jolie obtained a marriage license1 from a local California judge, who also conducted the ceremony in France.

    布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉从一名加州当地法官那里拿到结婚许可,并在法国举办了一个只有家人和朋友参加的私人婚礼。

    Pitt and Jolie's six children were also in the wedding. Jolie walked the aisle2 with her eldest3 sons Maddox, 13, and Pax, 11. Zahara, 9, and Vivienne, 6, threw flower petals4 while Shiloh, 8, and Knox, 6, served as ring bearers.

    皮特和朱莉的6个孩子也参加了婚礼。朱莉在大儿子13岁的Maddox和11岁的Pax的陪伴下穿过长廊,9岁的Zahara和6岁的Vivienne播撒花瓣,8岁的Shiloh和6岁的Knox则托着婚戒。

    Jolie, 39, and Pitt, 50, started dating while working together on the 2005 film "Mr. And Mrs. Smith." The couple, dubbed5 Brangelina, got engaged in April 2012 after seven years of dating.

    39岁的朱莉和50岁的皮特在2005年共演电影《史密斯夫妇》时开始约会。7年后,这对昵称为Brangelina(Brad + Angelina)的情侣于2012年4月订婚。

    The "Maleficent" star spoke6 to People about her wedding plans in May 2014:

    出演《沉睡魔咒》的朱莉告诉《人物》杂志她计划在2014年5月结婚:

    "We're just waiting for it to be the right time with the kids, with work, when it feels right," Jolie said.

    “我们觉得是结婚的时候了,只是在等一个对孩子和工作都恰到好处的时间。”

    "We talk about it occasionally, and the kids talk about it with us, which is verging7 on hysterical8, how kids envision a wedding. They will in a way be the wedding planners. It's going to be Disney or paintball - one or the other! We've got a lot of different personalities9 in the house. They've got some strong opinions," she continued.

    “我们偶尔会讨论结婚,孩子们也会和我们一起聊,这多么不可思议啊,孩子们那么向往婚礼。某种程度上,他们就是婚礼策划。婚礼要么变成迪斯尼,要么变成彩弹游戏!家里每个人的性格都大不相同。他们都很有主见。”

    "It will be fun. That's the important thing. When we do it, it will feel like a great day for our family." Jolie said.

    “婚礼会很有趣。它非常重要,将会是我们家庭伟大的一天。”

     12级    英语新闻 
     单词标签: license  aisle  eldest  petals  dubbed  spoke  verging  hysterical  personalities 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    2 aisle [aɪl] qxPz3   第8级
    n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
    参考例句:
    • The aisle was crammed with people. 过道上挤满了人。
    • The girl ushered me along the aisle to my seat. 引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
    3 eldest [ˈeldɪst] bqkx6   第8级
    adj.最年长的,最年老的
    参考例句:
    • The King's eldest son is the heir to the throne. 国王的长子是王位的继承人。
    • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
    4 petals [petlz] f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b   第8级
    n.花瓣( petal的名词复数 )
    参考例句:
    • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
    • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
    5 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    6 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    7 verging [] 3f5e65b3ccba8e50272f9babca07d5a7   第7级
    接近,逼近(verge的现在分词形式)
    参考例句:
    • He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
    • He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。
    8 hysterical [hɪˈsterɪkl] 7qUzmE   第9级
    adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
    参考例句:
    • He is hysterical at the sight of the photo. 他一看到那张照片就异常激动。
    • His hysterical laughter made everybody stunned. 他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
    9 personalities [ˌpɜ:sə'nælɪtɪz] ylOzsg   第12级
    n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
    参考例句:
    • There seemed to be a degree of personalities in her remarks. 她话里有些人身攻击的成分。
    • Personalities are not in good taste in general conversation. 在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: