“ Why are you crying?” he asked his Mom.
“ Because I'm a woman.” she told him.
“ I don't understand,” he said.
His Mom just hugged him and said,
“ And you never will”
Later the little boy asked his father,
“ Why does mother seem to cry for no reason?”
“ All women cry for no reason”
was all his Dad could say
The little boy grew up and became a man,
still wondering why women cry
Finally he put in a call to God;
when God got on the phone, the man said,
“ God, why do women cry so easily?”
God said “ When I made woman
she had to be special. I made her shoulders
strong enough to carry the weight of the world;
yet gentle enough to give comfort
I gave her an inner strength to endure childbirth
and the rejection1 that many times comes
from her children
I gave her a hardness that allows her to keep going
when everyone else gives up
and take care of her family
without complaining
I gave her the sensitivity to love her children
under any and all circumstances,
even when her child has hurt them very badly.
I gave her strength to carry her husband
through his faults
and fashioned her from his rib3 to protect his heart.
I gave her wisdom to know that
a good husband never hurts his wife,
but sometimes tests her strengths
and her resolve to stand beside him unfalteringly.
I gave her a tear to shed,
It's hers exclusively to use whenever it is needed.
It's her only weakness
It's a tear for mankind”
“你为什么哭呀?”他问他的妈妈。
“因为我是个女人”她告诉他。
“我不明白,”他说。
他的妈妈只是搂紧了他说,“你永远也不会”……
后来这个小孩问他的父亲,“为什么母亲无缘无故地哭?”“所有女人都会无缘无故地哭”他的父亲只能这样说……
小男孩长成了大男人,依然没有弄明白女人为什么哭……
最后他给上帝拨了个电话。
当上帝接到电话时,这位长大成人的男子问,“上帝,为什么女人那么容易哭?”上帝说……“当我创造女人时她必须是特殊的。我让她的肩膀坚强得足以承担这个世界的重量;但又足够温柔地给人慰藉……
我给她内在的力量以承受分娩的剧痛,去忍受孩子们一次又一次的厌弃……
我给她坚韧使她在人人都放弃时能独自坚持下去不顾自身的疲惫和病痛毫无怨言地照料家人……
我给她敏感的心,去毫无条件毫无保留地爱她的儿女,即使他们深深伤害过她……
我给她力量让她帮助丈夫克服他的过失,我用他的一根肋骨造出了她来保护他的心。
我给她智慧让她明白,好丈夫永不伤害妻子,但有时会考验她的力量考验她坚决站在他身旁的决心。
我给她眼泪,这眼泪只属于她,需要时便会流下,这是她惟一的弱点……
这是为人类而流下的泪水……”
1 rejection [rɪ'dʒekʃn] 第7级 | |
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃 | |
参考例句: |
|
|