1. At open doors dogs come in. 狗从开着的门中进来。
2. A tree is known by its fruit. 观其行而知其人。
3. As you brew1, so must you drink. 自搬石头自压脚。
4. As the call, so the echo. 发什么声音,有什么回声。
5. As you make your bed so you must lie on it. 自食其果。
6. As the tree falls, so shall it lie. 自作自受。
7. As you sow you shall mow2. 种瓜得瓜,种豆得豆。
8. As they sow, so let them reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
9. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. At night, all cats are grey. 猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。
11. A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞吃苦。
12. A straw shows which way the wind blows. 一叶便知秋。
13. As the tree, so the fruit. 长什么树,结什么果。
14. A man's actions show his character. 行为可显出一个人的品性。
15. A stumble may prevent a fall. 小惩大诫。
16. As the old cock crows, so doth the young. 有其父必有其子。
17. A man is known by the company he keeps. 察其友知其人。
18. A miserly father makes a prodigal3 son. 爱钱如命的父亲生个儿子挥金如土。
19. As worms are bred in a stagnant4 pool, so are evil thoughts in idleness. 虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。
20. A sow, when washed; returns to the muck. 江山易改,本性难移。
21. A fox may grow grey, but never good. 狐狸会变,但本性难移。
22. As is the workman so is the work. 什么工人出什么活。
23. A servant is known by his master's absence. 主人不在可以看出仆人的品行来。
24. A pet lamb makes a cross ram5. 宠坏的小羊将成为脾气坏的大羊。
25. An open door may tempt6 a saint. 一扇开著的大门可诱惑一个圣徒。
26. An old dog cannot alter its way of barking. 老狗难改吠声。
27. An old dog will learn no new tricks. 老家夥学不出新名堂。
28. An inch in a miss is as good as an ell. 错无分大小,有错皆不好。
29. An ill workman quarrels with his tools. 拙匠常怪工具差。
30. An idle brain is the devil's workshop. 游手好闲是万恶之源。
1 brew [bru:] 第8级 | |
vt. 酿造;酝酿 vi. 酿酒;被冲泡;即将发生 n. 啤酒;质地 | |
参考例句: |
|
|
2 mow [məʊ] 第9级 | |
vt.&vi.割(草、麦等),扫射,皱眉;n.草堆,谷物堆 | |
参考例句: |
|
|
3 prodigal [ˈprɒdɪgl] 第9级 | |
adj.浪费的,挥霍的,放荡的 | |
参考例句: |
|
|
4 stagnant [ˈstægnənt] 第8级 | |
adj.不流动的,停滞的,不景气的 | |
参考例句: |
|
|