轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 名人家书:约翰济慈致弟弟(范尼)
名人家书:约翰济慈致弟弟(范尼)
添加时间:2014-09-13 08:02:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Paris,August10,1787

    Dear Peter,——I have received your twoletters of December the 30th and April the 18th,and am very happy to find by them,as well as byletters from Mr.Wythe,that you have been sofortunate as to attract his notice and good will;Iam sure you will find this to have been one of themost fortunate events of your life,as I have everbeen sensible it was of mine.I enclose you a sketchreading,which submit to his correction.Many ofthese are among your father's books,which youshould have brought to you.As I do not recollectthose of them not in his library,you must write tome for them,making out a catalogue of such asyou think you shall have occasion for,in eighteenmonths from the date of your letter,andconsulting Mr.Wythe on the subject.To thissketch.I will add a few particular observations:

    Italian.I fear that learning this language willconfound you French and Spanish.Being all ofthem degenerated dialects of the Latin,they areapt to mix in conversation.I have never seen aperson speaking the three languages,who did notmix them.It is a delightful language,but lateevents having rendered the Spanish more useful,lay it aside to prosecute that.

    Moral Philosophy.I think it lost time toattend lectures on this branch.He who made uswould have been a pitiful bungler,if he had madethe rules of our moral conduct a matter of science.For one man of science,there are thousands whoare not.What would have become of them?Man was destined for society.His morality,therefore,was to be formed to this object.He was endowed with a sense of right and wrong,merely relative tothis.This sense is as much a part of his nature,asthe sense of hearing,seeing,feeling;it is the truefoundation of morality,and not the to kaol,truth,etc.,as fanciful writers have imagined.The moral sense,or conscience,is as much a partof man as his leg or arm.It is given to all humanbeings in a stronger or weaker degree,as force ofmembers is given them in a greater or less degree.It may be strengthened by exercise,as may any particular limb of the body.This sense is submitted,indeed,in some degree,to the guidance of reason;but it is a small stock which isrequired for this even a less one than what we callcommon sense.State a moral case to a plowmanand a professor.The former will decide it as welland often better than the latter,because he has notbeen led astray by artificial rules.In this branch,therefore,read good books,because they willencourage,as well as direct your feelings.Thewritings of Sterne,particularly,form the bestcourse of morality that ever was written.Besidesthese,read the books mentioned in the enclosedpaper,and,above all things,lose no occasion ofexercising your dispositions to be grateful,to begenerous,to be charitable,to be humane,to betrue,just,firm,orderly,courageous,etc.。Consider every act of this kind, as an exercisewhich will strengthen your moral faculties andincrease your worth.

    Traveling.This makes men wiser,but lesshappy.When men of sober age travel,they gatherknowledge,which they may apply usefully for their country;but they are subject ever after torecollections mixed with regret;their affections areweakened by being extended over more objects; and they learn new habits which cannot be gratifiedwhen they return home.Young men,who travel,are exposed to all these inconveniences in a higherdegree,to others still more serious, and do notacquire that wisdom for which a previous foundation is requisite by repeated and justobservations at home.The glare of pomp and pleasure is analogous to the motion of the blood;it absorbs all their affection and attention,they aretorn from it as from the only good in this world,and return to their home as to a place of exile andcondemnation.Their eyes are forever turned backto the object they have lost,and its recollectionpoisons the residue of their lives.Their first andmost delicate passions are hackneyed on unworthyobjects here,and they carry home the dregs,insufficient to make themselves or anybody elsehappy.Add to this,that a habit of idleness,aninability to apply themselves to business isacquired,and renders them useless to themselvesand their country.These observations are foundedin experience.There is no place where your pursuit of knowledge will be so little obstructed byforeign objects,as in your own country,nor any,wherein the virtues of the heart will be lessexposed to be weakened.Be good,be learned,and be industrious,and you will not want the aid oftraveling,to render you precious to your country,dear to your friends,happy within yourself.Irepeat my advice,to take a great deal of exercise,and on foot. Health is the first requisite aftermorality.Write to me often,and be assured of theinterest I take in your success,as well as thewarmth of those sentiments of attachment withwhich I am,dear Peter,your affectionate friend.

    亲爱的彼得,我已收到你12月30日和4月18日的两封来信。从你和威思先生的来信中,我高兴地发现你很幸运地引起了威思先生的注意并获得了他的好感;我相信你会发现这是你生活中最幸运的事情,正如我的直觉告诉我的,那也是我的最幸运的事情。我附上一份学科概要,希望你按威思先生的建议去申请这些学科。我也提到这些学科中值得一读的书,当然以威思先生的指正为准。其中许多书都在你父亲的藏书中,可能你已随身带去。由于我不记得哪些书你父亲的书房中没有,所以你一定要为此给我写封信,把你认为从你写信的那天起至今后的十八个月内有机会接触到的书列出一个清单,并就此请教威思先生。对这个概要,我还将特别地补充几点我的看法:

    意大利语。我怕学习意大利语会使你把法语和西班牙语与之混淆不清。这几种语言都是由拉丁语退化衍生出来的方言,所以容易在会话中混淆。我还从未见过一个人同时说这三种语言而没弄混的。意大利语是一门令人愉快的语言,但近来发生的事情倒使西班牙语用处更大。这个问题先放到一边再说吧。

    道德哲学。我认为听这门课纯属浪费时间。如果要我们去听课的人把我们的道德行为准则定为一门科学,那么他定是一个可怜的工作拙劣的家伙。对于获有该学问的人来说,会有无数不懂该学问的人。他们的遭遇会是怎么样的呢?人是一个社会的人,因此,他的道德形成是为了达到这个目标。他被赋予仅与此有关的正误感。这种正误感就像听、说、感觉等一样是人本能的一部分;因而那是道德真正的基础,而不是如那些富于幻想的作家所幻想的那样是美、真等的真正基础。道德或良知,就像一个人的腿或胳膊一样,是他身体的一部分,并以一种或强或弱的形式赋予给人类,就像被赋予给人类的四肢力量有大有小一样。道德或良心可以通过实践而得到提高,就像身体的任何一个肢体可以通过锻炼变得强壮一样。在某种程度上,这种道德的确服从于理智的导向,但服从理智指导的道德只是很小的一部分,甚至比我们的常识还要少。如果对一个农民和一个教授陈述一宗道德案件,前者也会作出判定,而且常常还比后者判定得要好,因为他没有被人为制定的清规戒律引入歧途。因此,在这个方面,你要读好书,因为他们不但能给你鼓励而且能引导你的感觉,尤其是斯特恩的书,它们是已有的道德教科书中最好的教程。除此以外,还要读我在信里提到的那些书;最主要的,随时注意陶冶你的性情,要有感激之心,要慷慨大度,要有善心,要讲人道,要真实、公正、坚定、有条理、勇敢等等。把这其中的每一个方面的实践活动看作是一个可以提高你的道德水平和自身价值的锻炼。

    旅游。旅游使人明智,却不那么快乐。中年人旅游,获得知识,并可能用这些知识服务为他们的国家服务。但在后来的岁月里,他们容易产生回忆,并夹带着遗憾;他们的情感因投入到众多的事物上而减弱;他们学到一些新习惯,却在返回自己的祖国时不能得到满足。年轻人旅游更易于遇到这类不便和其它更为严重的问题。他们没有获得那种见识,因为这需要以往的知识经历作为基础,而这个基础只有通过在家里反复和客观的观察才能建立。庄丽和光彩夺目好比血液的运动。炫耀凝聚着他们所有的情感和注意力,要从中分离,就像是与世上唯一的好东西分离,当他们返回到他们的家乡时,宛如回到了一个流放和服刑之地。他们的眼睛永远盯在他们已失去的事物对象上,其回忆毒害了他们的余生。他们最初的最亲近的情感被出租给这里的毫无价值的事物对象上,他们把糟粕带回家,使自己和别的人都不高兴。此外,他们养成了懒散的习气,丧失了干事业的能力,这使得他们既无助于自己,也无助于国家。这些观察是出自于自己的经历中。不存在这样的地方,在那儿你对知识的追求会像在自己国家那样极少受到外物的阻碍,也不存在这样的国家,在那儿你心灵的美德不会受到影响。要有教养,要有学问,要勤奋。不要依赖旅游的帮助使自己于国家宝贵,于朋友亲切,自我快乐。我重复我的忠告,多运动,多步行。健康是继德行之后人的第一需求。常给我写信,并确保我对你的成功总是感兴趣、总是充满着热情。亲爱的彼得,爱你的朋友。

    于巴黎

    1787年8月10日

     11级    美文 
     单词标签: excise  fortified  fatigue  moors  aged  ballads  scribble  scribbled  vowels  fatigued  hoop  fowls  larks  batch 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 excise [ˈeksaɪz] an4xU   第9级
    n.(国产)货物税;vt.切除,删去
    参考例句:
    • I'll excise the patient's burnt areas. 我去切除病人烧坏的部分。
    • Jordan's free trade zone free of import duty, excise tax and all other taxes. 约旦的自由贸易区免收进口税、国内货物税及其它一切税收。
    2 fortified ['fɔ:tɪfaɪd] fortified   第9级
    adj. 加强的
    参考例句:
    • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
    • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
    3 fatigue [fəˈti:g] PhVzV   第7级
    n.疲劳,劳累
    参考例句:
    • The old lady can't bear the fatigue of a long journey. 这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
    • I have got over my weakness and fatigue. 我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
    4 moors [mʊəz] 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d   第9级
    v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
    参考例句:
    • the North York moors 北约克郡的漠泽
    • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》
    5 aged [eɪdʒd] 6zWzdI   第8级
    adj.年老的,陈年的
    参考例句:
    • He had put on weight and aged a little. 他胖了,也老点了。
    • He is aged, but his memory is still good. 他已年老,然而记忆力还好。
    6 ballads ['bælədz] 95577d817acb2df7c85c48b13aa69676   第8级
    民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴
    参考例句:
    • She belted out ballads and hillbilly songs one after another all evening. 她整晚一个接一个地大唱民谣和乡村小调。
    • She taught him to read and even to sing two or three little ballads,accompanying him on her old piano. 她教他读书,还教他唱两三首民谣,弹着她的旧钢琴为他伴奏。
    7 scribble [ˈskrɪbl] FDxyY   第9级
    vt.潦草地书写,乱写,滥写;vi. 乱写;乱涂;n.潦草的写法,潦草写成的东西,杂文
    参考例句:
    • She can't write yet, but she loves to scribble with a pencil. 她现在还不会写字,但她喜欢用铅笔乱涂。
    • I can't read this scribble. 我看不懂这种潦草的字。
    8 scribbled [ˈskrɪbəld] de374a2e21876e209006cd3e9a90c01b   第9级
    v.潦草的书写( scribble的过去式和过去分词 );乱画;草草地写;匆匆记下
    参考例句:
    • She scribbled his phone number on a scrap of paper. 她把他的电话号码匆匆写在一张小纸片上。
    • He scribbled a note to his sister before leaving. 临行前,他给妹妹草草写了一封短信。
    9 vowels [ˈvaʊəlz] 6c36433ab3f13c49838853205179fe8b   第7级
    n.元音,元音字母( vowel的名词复数 )
    参考例句:
    • Vowels possess greater sonority than consonants. 元音比辅音响亮。 来自《现代英汉综合大词典》
    • Note the various sounds of vowels followed by r. 注意r跟随的各种元音的发音。 来自超越目标英语 第3册
    10 fatigued [fə'ti:gd] fatigued   第7级
    adj. 疲乏的
    参考例句:
    • The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
    • The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
    11 hoop [hu:p] wcFx9   第8级
    n.(篮球)篮圈,篮
    参考例句:
    • The child was rolling a hoop. 那个孩子在滚铁环。
    • The wooden tub is fitted with the iron hoop. 木盆都用铁箍箍紧。
    12 fowls [faʊlz] 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4   第8级
    鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
    参考例句:
    • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
    • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
    13 larks [lɑ:ks] 05e5fd42fbbb0fa8ae0d9a20b6f3efe1   第9级
    n.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的名词复数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的第三人称单数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了
    参考例句:
    • Maybe if she heard the larks sing she'd write. 玛丽听到云雀的歌声也许会写信的。 来自名作英译部分
    • But sure there are no larks in big cities. 可大城市里哪有云雀呢。” 来自名作英译部分
    14 batch [bætʃ] HQgyz   第7级
    n.一批(组,群);一批生产量
    参考例句:
    • The first batch of cakes was burnt. 第一炉蛋糕烤焦了。
    • I have a batch of letters to answer. 我有一批信要回复。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: