You may think that appearing intelligent might be the key to getting a promotion1 at work.
你也许认为,锐智的外形是在工作中获得升职机会的关键。
But people who want to rise to the top should concentrate on looking healthy, according to a new study.
但是,根据一项新研究显示,那些想要爬到顶层的人应该把注意力放在外形健康上。
Researchers found that 70 per cent of the time, a worker with a healthy complexion2 is more appealing than a colleague who looks intelligent.
研究者们发现,在70%的情况下,一个气色健康的职员比一个相貌聪颖的职员更吸引人。
They discovered that appearing intelligent is an ‘optional extra’ for workers looking for a pay rise or for politicians seeking election.
他们发现,对那些想要加薪的员工或想要获选的政客来说,外表锐智只是一项“可有可无的附加值”。
In the experiment, the participants were given a job description that specified3 the CEO’s main challenge each time they were asked to choose between the two images.
在一项实验中,研究者向参与者们提供了一份首席执行官主要工作任务的详细说明,并请参与者们数次在两张头像中做出选择。
Job descriptions involved driving aggressive competition, renegotiating a key partnership4 with another company, leading the company’s shift into a new market and overseeing the sustained exploitation of non-renewable energy.
工作任务包括主持积极的竞争活动,与另一家公司重新协商相互之间的关键伙伴关系,领导公司转向新的市场,监督对不可再生能源的可持续开发。
The participants chose more healthy-looking faces over less healthy-looking faces in 69 per cent of trials and this preference was equally strong irrespective of the future CEO’s main challenge.
在69%的情况下,参与者们都会选择气色更加健康的头像,而非气色较不健康的头像。无论这位未来的首席执行官的主要工作任务是怎样的,研究参与者的偏好都非常明显。
More intelligent-looking faces were only preferred over less intelligent-looking faces for the two challenges that would require the most diplomacy5 and inventiveness: renegotiating the partnership and exploring the new market.
只有针对两项最需要讲究策略和创新性的工作任务,即重新洽谈伙伴关系和开发新市场时,人们才更偏向于外观锐智的头像,而不是气色健康的头像。
The aim of the experiment was to explore people’s implicit6 preferences for traits of leaders, such as health, intelligence, and attractiveness.
这项实验的目标是研究人们在领导者外形特征上的隐形选择偏好,比如健康,智力和美型程度。
In women as well as men, caring and cooperative personalities7 are statistically8 more likely to have a more ‘feminine’ face, due to higher oestrogen levels, while aggressive risk-takers tend to have higher testosterone levels and a more ‘masculine’ face.
在对女性的调查中,和男性一样,根据数据来看,关爱他人且具有团队精神的女性由于雌激素值更高,因而面容更女性化,而更有闯劲和冒险精神的女性则拥有更高的男性荷尔蒙,所以更倾向于拥有中性化的外形。
1 promotion [prəˈməʊʃn] 第7级 | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
2 complexion [kəmˈplekʃn] 第8级 | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
3 specified ['spesifaid] 第7级 | |
adj.特定的 | |
参考例句: |
|
|
4 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] 第8级 | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
5 diplomacy [dɪˈpləʊməsi] 第7级 | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
6 implicit [ɪmˈplɪsɪt] 第7级 | |
adj.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的 | |
参考例句: |
|
|
7 personalities [ˌpɜ:sə'nælɪtɪz] 第12级 | |
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 statistically [stə'tistikəli] 第7级 | |
ad.根据统计数据来看,从统计学的观点来看 | |
参考例句: |
|
|