轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 怎样把老板变跳板
怎样把老板变跳板
添加时间:2014-11-23 18:40:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dear Annie: I work for a large multinational1 firm, and I'd like to be considered for a promotion2 to a management position. How should I let my boss know about my desire to move up? I do not want to give the impression that I want his job (which I really don't want). I'd also like to make it clear that I'm not looking to leave the company, unless I have no choice.

    亲爱的安妮:我在一家大型跨国公司工作,希望能晋升到一个管理岗位。我该如何让上司知道我的升迁愿望?我不希望让他以为我想抢他的饭碗(我确实不想)。而且,我也希望解释清楚,我并不想离开这家公司,除非我别无选择。

    Another question: There are other groups within the firm where there might be management opportunities for me, but they are so remote geographically3 that I don't have a chance to make myself visible to them, or to get a sense of the political dynamics4 there. What do you suggest? -- Looking Ahead

    另外一个问题:公司其他部门或许会有管理机会,但这些部门与我们相距甚远,我根本没有机会让他们了解我,对于那里的政治动态我也一无所知。您有什么建议吗?——L.A.

    Dear Looking: In an ideal world, mentioning to your boss that you'd like to be promoted would be easy. You could simply tell him what you just told me. After all, plenty of companies pay lip service to the idea that a big part of managers' mission is developing the talent under them and mentoring5 tomorrow's leaders.

    亲爱的L.A.:在理想情况下,向上司表示自己希望得到升职,是一件很容易的事情。你只需要把对我说的话,再对他说一遍就可以了。毕竟,许多公司至少在口头上都是支持这种观点的,即管理者的任务,很大一部分是培养人才,辅导未来的领导者。

    Even so, says John Beeson, "It's shocking how few big companies make it a point to help people develop a coherent career path" -- despite the fact that countless6 studies have shown that doing so is one of the surest ways to keep star employees from quitting. Beeson, who is head of New York City-based Beeson Consulting, wrote a book you might want to check out called The Unwritten Rules: The Six Skills You Need to Get Promoted to the Executive Level.

    但即便如此,约翰?比森说:“很少有大公司会特别关注帮助员工规划一条清晰的职业发展路线,这很令人震惊”。虽然有数不清的研究都已经表明,这样做是留住明星员工最保险的方式。纽约市比森咨询公司(Beeson Consulting)的负责人比森曾写过一本书《潜规则:升值六大必杀技》(The Unwritten Rules: The Six Skills You Need to Get Promoted to the Executive Level),值得一读。

    "To some bosses, 'ambition' is a dirty word. Whether or not yours is one of them, this conversation is going to take some finesse," Beeson notes. That's especially true if you are someone your manager relies upon to meet his own goals. In his consulting work, Beeson often comes across a phenomenon he calls "talent hoarding7." "Gaining a reputation as a 'star spotter', someone who develops future leaders, can be good for a manager's career -- but sometimes the downside of losing you outweighs8 that benefit."

    比森说:“许多老板认为,‘野心’是一个非常令人讨厌的词汇。不论你的上司是不是这样想,要跟他进行这样的谈话都需要讲究些技巧。”如果你是上司实现自己目标所倚重的人,更要讲究策略。比森在书中经常提到一种现象,他称之为“人才囤积”。“能够培养出未来的领导者,获得‘伯乐’的声誉,对于管理者的职业发展自然有所裨益。但有时候,失去人才的负面影响要远远超过将他们培养成人才所带来的好处。”

    So how do you start this tricky9 conversation? "First, avoid any indication that you're impatient. Instead, make it clear that you're thinking about the long term, and you'd like to have an ongoing10 discussion about your career," Beeson suggests. "Emphasize that you're committed to staying with the company, and you'd welcome your boss's help in identifying which skills you need to work on, to prepare you for making a bigger contribution."

    那么,应该如何开始这种棘手的谈话呢?比森建议:“首先,不要表现出任何失去耐心的迹象。相反,要明确自己是在考虑长期发展,希望能与上司持续讨论自己的职业。重点是要强调你决心留在公司,同时欢迎上司帮助你确认自己需要提高哪方面的技能,让自己能为公司做出更大的贡献。”

    Then, ask for your boss's help in reaching out to other managers, both at his level and one rank higher. "Say something like, 'I'd appreciate having their input11 into my career planning, especially what skills I need to develop and where in the company those might be most useful,'" says Beeson. "Managers outside your immediate12 sphere can be influential13 in opening doors for you in other parts of the company. They can recommend you for openings that are never posted anywhere, so you want to get on their radar14 screen for when the timing15 is right."

    然后,请求上司帮助联系其他管理者,包括与他平级和更高级别的管理者。比森建议:“可以这样说:‘如果他们能就我的职业规划提供建议,我将不胜感激,尤其是我需要发展哪些技能,以及我的能力在公司哪些地方能够发挥最大的作用。’你工作圈子之外的管理者或许能对公司其他部门施加影响,为你敞开大门。他们会向你推荐一些不为人所知的职位空缺。所以你肯定希望在机会来临时,他们能想起你来。”

    Of course, you could approach those managers on your own, without involving your boss, but Beeson advises against it. "Getting in touch directly with a manager in another business unit who doesn't know you tends to raise eyebrows," he says. "He or she is going to wonder, 'What is this person's agenda? Does his boss know he's calling me?' Having your manager pave the way eliminates that."

    当然,你也可以自己主动去接触这些管理者,不需要你的上司参与其中,但比森却不建议这么做。他说:“与其他部门和你并不相识的管理者直接联系会令对方心生疑窦。他或她会想:‘这个人要干什么?他的上司知道他联系我吗?’让自己的上司帮忙联络则可以打消这些疑虑。”

    Once you've met and had conversations with a few people at your boss' level and above, Beeson says, "it gets harder for him to justify16 hanging on to you when a better opportunity comes along. At that point, standing17 in your way becomes a bad reflection on him."

    一旦和与你上司平级,或更高级别的管理者见过面,有过交流之后,“当有更好的机会出现时,你的上司便很难再有理由继续抓住你不放。在那种情况下,扮演拦路虎的角色会损害他的形象,”比森说道。

    It probably won't come to that, he adds: "Even if you're a star performer your boss would hate to lose, don't assume he's going to block you. If you approach this the right way -- especially if you stress that you're thinking about your future and have no immediate plans to go anywhere -- most managers will be amenable18."

    事情或许不会演变到那种地步。他补充道:“即便你是上司不愿失去的最佳员工,也不要认为他会阻碍你的发展。只要采取正确的方式,大多数管理者都能够接受,尤其是你强调自己只是在考虑自己的未来,近期并没有离开的打算。”

    Nancy Friedberg, president of executive coaching firm Career Leverage19, agrees, and offers two further thoughts. First, she points out that "in the Internet Age, being remote geographically from other business units isn't the disadvantage it used to be. So make the most of your online presence."

    高管培训公司Career Leverage总裁南希?弗里德伯格同意比森的观点,此外,她还提出了自己的两条建议。首先,她指出,“在互联网时代,与其他业务部门相隔甚远并不像过去一样是劣势。所以,要充分利用自己在网络中的影响力。”

    She recommends inviting20 influential leaders in your company -- ideally after you've met them in person -- to connect with you on LinkedIn. Join group discussions and contribute "thoughtful, content-rich information that can raise your visibility and identify you as an expert in your field." You should also follow those senior managers on Twitter and, when it makes sense to do so, retweet their Tweets with an insightful comment of your own.

    她建议邀请公司内有影响力的领导者在商务社交网站LinkedIn上与你联系,最好是在亲自与他们见过面之后。加入小组讨论,提出“经过深思熟虑的、内容详实的信息,可以提高自己的知名度,让你成为所在领域的专家。”此外,你应该在Twitter上关注公司的高层,可能的话,对他们的推文发表有见解的评论。

    And second, Friedberg notes, "Often people overlook the fact that becoming more visible outside your own company also raises your profile inside. Making a name for yourself in your industry -- through public speaking, writing for the trade press, or a widely-read blog, or being active in professional associations -- can get you noticed by higher-ups who are in a position to promote you." Good luck!

    此外,弗雷伯格还说:“人们通常会忽视一个事实,那就是在自己公司之外提高知名度,也会增加你在公司内部的影响力。在业内博得一些名气,比如通过公开演讲、为行业刊物或被广泛阅读的博客撰稿,或者积极参加职业协会等,都可以帮助你吸引高层的注意。而他们决定着你能否得到升职。”祝你好运!

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 multinational [ˌmʌltiˈnæʃnəl] FnrzdL   第9级
    adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
    参考例句:
    • The firm was taken over by a multinational consulting firm. 这家公司被一个跨国咨询公司收购。
    • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries. 他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
    2 promotion [prəˈməʊʃn] eRLxn   第7级
    n.提升,晋级;促销,宣传
    参考例句:
    • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion. 教师与校长商谈了迪克的升级问题。
    • The clerk was given a promotion and an increase in salary. 那个职员升了级,加了薪。
    3 geographically [ˌdʒi:ə'ɡræfɪklɪ] mg6xa   第7级
    adv.地理学上,在地理上,地理方面
    参考例句:
    • Geographically, the UK is on the periphery of Europe. 从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。 来自辞典例句
    • All these events, however geographically remote, urgently affected Western financial centers. 所有这些事件,无论发生在地理上如何遥远的地方,都对西方金融中心产生紧迫的影响。 来自名作英译部分
    4 dynamics [daɪ'næmɪks] NuSzQq   第10级
    n.力学,动力学,动力,原动力;动态
    参考例句:
    • In order to succeed, you must master complicated knowledge of dynamics. 要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
    • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice. 动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
    5 mentoring [ˈmenˌtɔ:ɪŋ] 927b67a2488cee0c1ff61a0b43695f30   第11级
    n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 )
    参考例句:
    • One of the most effective instruments for coaching and mentoring is the "role rehearsal" . 辅导和教学的最有效的手段之一是“角色排练。” 来自辞典例句
    • Bell Canada called their mentoring system a buddy-buddy system. 加拿大贝尔公司称他们的训导系统是伙伴—伙伴系统。 来自互联网
    6 countless [ˈkaʊntləs] 7vqz9L   第7级
    adj.无数的,多得不计其数的
    参考例句:
    • In the war countless innocent people lost their lives. 在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
    • I've told you countless times. 我已经告诉你无数遍了。
    7 hoarding [ˈhɔ:dɪŋ] wdwzA   第9级
    n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
    参考例句:
    • After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
    • Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
    8 outweighs [aʊtˈweɪz] 62d9db1e030eaef3a86321f2e4a5724d   第8级
    v.在重量上超过( outweigh的第三人称单数 );在重要性或价值方面超过
    参考例句:
    • Her need to save money outweighs her desire to spend it on fun. 她省钱的需要比她花钱娱乐的愿望更重要。 来自《简明英汉词典》
    • Its clarity in algebraic and analytical operations far outweighs any drawbacks. 文化代数和解析运算中的清晰性远远胜过任何缺点。 来自辞典例句
    9 tricky [ˈtrɪki] 9fCzyd   第9级
    adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
    参考例句:
    • I'm in a rather tricky position. Can you help me out? 我的处境很棘手,你能帮我吗?
    • He avoided this tricky question and talked in generalities. 他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
    10 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
    11 input [ˈɪnpʊt] X6lxm   第7级
    n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
    参考例句:
    • I will forever be grateful for his considerable input. 我将永远感激他的大量投入。
    • All this information had to be input onto the computer. 所有这些信息都必须输入计算机。
    12 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    13 influential [ˌɪnfluˈenʃl] l7oxK   第7级
    adj.有影响的,有权势的
    参考例句:
    • He always tries to get in with the most influential people. 他总是试图巴结最有影响的人物。
    • He is a very influential man in the government. 他在政府中是个很有影响的人物。
    14 radar [ˈreɪdɑ:(r)] kTUxx   第7级
    n.雷达,无线电探测器
    参考例句:
    • They are following the flight of an aircraft by radar. 他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
    • Enemy ships were detected on the radar. 敌舰的影像已显现在雷达上。
    15 timing [ˈtaɪmɪŋ] rgUzGC   第8级
    n.时间安排,时间选择
    参考例句:
    • The timing of the meeting is not convenient. 会议的时间安排不合适。
    • The timing of our statement is very opportune. 我们发表声明选择的时机很恰当。
    16 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] j3DxR   第7级
    vt.证明…正当(或有理),为…辩护
    参考例句:
    • He tried to justify his absence with lame excuses. 他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
    • Can you justify your rude behavior to me? 你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
    17 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    18 amenable [əˈmi:nəbl] pLUy3   第9级
    adj.经得起检验的;顺从的;对负有义务的;肯接受的
    参考例句:
    • His scientific discoveries are amenable to the laws of physics. 他在科学上的发现经得起物理定律的检验。
    • He is amenable to counsel. 他这人听劝。
    19 leverage [ˈli:vərɪdʒ] 03gyC   第9级
    n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
    参考例句:
    • We'll have to use leverage to move this huge rock. 我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
    • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
    20 inviting [ɪnˈvaɪtɪŋ] CqIzNp   第8级
    adj.诱人的,引人注目的
    参考例句:
    • An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
    • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar. 这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: