Lord of my love, to whom in vassalage1
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit2 of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow3 it;
Till whatsoever4 star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect
And puts apparel on my tatter'd loving,
To show me worthy5 of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then not show my head where thou mayst prove me.
我爱情的至尊,你的美德已经
使我这藩属加强对你的拥戴,
我现在寄给你这诗当作使臣,
去向你述职,并非要向你炫才。
职责那么重,我又才拙少俊语,
难免要显得赤裸裸和她相见,
但望你的妙思,不嫌它太粗鄙,
在你灵魂里把它的赤裸裸遮掩;
因而不管什么星照引我前程,
都对我露出一副和悦的笑容,
把华服加给我这寒伧的爱情,
使我配得上你那缱绻的恩宠。
那时我才敢对你夸耀我的爱,
否则怕你考验我,总要躲起来
1 vassalage ['væsəlɪdʒ] 第11级 | |
n.家臣身份,隶属 | |
参考例句: |
|
|
2 conceit [kənˈsi:t] 第8级 | |
n.自负,自高自大 | |
参考例句: |
|
|
3 bestow [bɪˈstəʊ] 第9级 | |
vt.把…赠与,把…授予;花费 | |
参考例句: |
|
|
4 whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] 第8级 | |
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 | |
参考例句: |
|
|