轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 《冰血暴》 风雪中沉睡的秘密
《冰血暴》 风雪中沉睡的秘密
添加时间:2014-12-27 09:21:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • True Detective and Breaking Bad are the most recent examples of television shows that remind us there is a need for storytelling that aims a bit higher with its intentions. In Breaking Bad we watch as a humble1 underdog transforms into a truly despicable evil, and in True Detective we watch as an entire region is folded into a criminal darkness. These are shows that invite the audience to read below the surface, as that’s where their most compelling thematic material takes form.

    电视剧也要能讲出意义深刻的故事。今年热播的《真探》和《绝命毒师》就是两部典范之作。在《绝命毒师》里,我们看到卑微的失败者摇身一变,成了一个地地道道的卑鄙恶人。在《真探》中,我们看到整个地区都被犯罪的黑暗笼罩。这些剧想要让观众透过表象看到更深层次的主题,而这)才是最吸引人之处。

    Fargo, which plays out in the same snow-swept universe as Joel and Ethan Coen’s excellent movie of the same name, is the latest television show to attempt to set the storytelling bar higher. And while the show more than succeeds at being entertaining, it never quite reaches the same highs as its spiritual predecessor2.

    冰血暴》又是一部试图刷新讲故事水平的最新热播美剧。该剧由(1996年)乔尔?科恩与伊桑?科恩执导的杰出同名电影改编,剧中的故事同样发生在冰天雪地之中。虽然在娱乐性上,该剧更为成功,但相较于电影原作,却难以望其项背。

    The story revolves3 around Lester Nygaard (Martin Freeman), a clumsy sad sack who’s spent his entire life turning the other cheek not in bravery, but in cowardice4. His wife hates him, his brother is embarrassed of him, and he still can’t manage to stand up to the man who has been bullying5 him since high school. That is until a chance encounter with the mysterious contract killer6 Lorne Malvo (Billy Bob Thornton) emboldens7 Nygaard to take charge of his life. “Your problem is you spent your whole life thinking there are rules — there aren’t,” Malvo tells Nygaard.

    故事围绕着男主人公莱斯特?尼加德(马丁?弗里曼 饰)展开:笨手笨脚的“屌丝男”尼加德一生性格懦弱,为人胆小。妻子讨厌他,兄弟以他为耻,甚至自己都无法正面对抗从高中时就一直欺负他的人。直到,一个偶然的机会,尼加德遇到了神秘的契约杀手洛恩?马尔沃(比利?鲍伯?松顿 饰),他鼓励尼加德为自己的人生做主。马尔沃对尼加德说,“你的问题在于,浪费了一辈子的时间想要遵守规则,实际上哪有什么规则。”

    Some men can’t function properly without rules though, and in a feverish8 fit of pride, Nygaard hammers his wife to death. Nygaard’s actions invite an investigation9 by Deputy Solverson (Allison Tolman), the only detective on the police force smart enough to see a connection between the meek10 Nygaard and the maniacal11 Malvo. From there, the story branches off into various subplots.

    然而,一些人没有了规则就没法正常生活,于是在一次自尊心爆发之后,尼加德竟用锤子杀死了自己的妻子。尼加德的行为引起了警员萨尔沃森(艾莉森?托尔曼 饰)的注意,萨尔沃森开始着手调查。而聪明的萨尔沃森也成为当地警察中唯一一个发现温顺的尼加德与疯狂的马尔沃之间联系的人。自此,故事的各条副线情节也全面展开。

    Fargo is a show about individuals and how they cope with their stations in life. Nygaard is stuck at the bottom, but in truth, that’s the place he’s earned. Solverson is stuck underneath12 an incompetent13 police chief who willfully denies her genius. Malvo, on the other hand, has completely abandoned his station altogether, choosing to write his own rules wherever he goes.

    冰血暴》讲述了每个个体如何面对自己人生定位的故事。尼加德生活在最底层,而事实上,这正是他自己选择的结果。萨尔沃森则被迫在一个毫无能力、还喜欢鄙视她才能的警察局长手下做事,无法施展拳脚。与其相反,马尔沃则完全抛开社会地位的束缚,不论在哪儿都为自己做主。

    Fargo is the kind of story you’d expect to unfold in a world created by the Coen Brothers (both of whom serve as executive producers on the show). And while it’s not the next great television show, it’s certainly a thrilling watch.

    科恩兄弟再度操刀(均担当执行制片)的《冰血暴》是一部值得期待之作。它也许不会跻身伟大电视剧之列,但观剧过程一定会令你惊心动魄。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。
    2 predecessor [ˈpri:dɪsesə(r)] qP9x0   第8级
    n.前辈,前任
    参考例句:
    • It will share the fate of its predecessor. 它将遭受与前者同样的命运。
    • The new ambassador is more mature than his predecessor. 新大使比他的前任更成熟一些。
    3 revolves [riˈvɔlvz] 63fec560e495199631aad0cc33ccb782   第7级
    v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想
    参考例句:
    • The earth revolves both round the sun and on its own axis. 地球既公转又自转。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Thus a wheel revolves on its axle. 于是,轮子在轴上旋转。 来自《简明英汉词典》
    4 cowardice [ˈkaʊədɪs] norzB   第10级
    n.胆小,怯懦
    参考例句:
    • His cowardice reflects on his character. 他的胆怯对他的性格带来不良影响。
    • His refusal to help simply pinpointed his cowardice. 他拒绝帮助正显示他的胆小。
    5 bullying [ˈbuliŋ] f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f   第8级
    v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
    参考例句:
    • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
    • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
    6 killer [ˈkɪlə(r)] rpLziK   第8级
    n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
    参考例句:
    • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease. 心脏病已成为英国的头号致命疾病。
    • The bulk of the evidence points to him as her killer. 大量证据证明是他杀死她的。
    7 emboldens [emˈbəʊldənz] 18e2a684db6f3df33806b7d66d33833b   第12级
    v.鼓励,使有胆量( embolden的第三人称单数 )
    参考例句:
    • This condition emboldens employers and brokers to exploit more the migrant workers. 这样的情形使得雇主及仲介业者得以大胆地剥削移民劳工。 来自互联网
    • In turn, Kobe's growing confidence emboldens his teammates to play even better. 反过来,科比增加了对他们的信任也促使队友们打得更好。 来自互联网
    8 feverish [ˈfi:vərɪʃ] gzsye   第9级
    adj.发烧的,狂热的,兴奋的
    参考例句:
    • He is too feverish to rest. 他兴奋得安静不下来。
    • They worked with feverish haste to finish the job. 为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
    9 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    10 meek [mi:k] x7qz9   第9级
    adj.温顺的,逆来顺受的
    参考例句:
    • He expects his wife to be meek and submissive. 他期望妻子温顺而且听他摆布。
    • The little girl is as meek as a lamb. 那个小姑娘像羔羊一般温顺。
    11 maniacal [məˈnaɪəkl] r2Ay5   第11级
    adj.发疯的
    参考例句:
    • He was almost maniacal in his pursuit of sporting records. 他近乎发疯般地追求着打破体育纪录。
    • She is hunched forward over the wheel with a maniacal expression. 她弓身伏在方向盘前,表情像疯了一样。
    12 underneath [ˌʌndəˈni:θ] VKRz2   第7级
    adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
    参考例句:
    • Working underneath the car is always a messy job. 在汽车底下工作是件脏活。
    • She wore a coat with a dress underneath. 她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
    13 incompetent [ɪnˈkɒmpɪtənt] JcUzW   第8级
    adj.无能力的,不能胜任的
    参考例句:
    • He is utterly incompetent at his job. 他完全不能胜任他的工作。
    • He is incompetent at working with his hands. 他动手能力不行。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: