轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 单身狗有救了 虚拟完美男友来陪你
单身狗有救了 虚拟完美男友来陪你
添加时间:2015-01-25 19:41:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Are you lonely? Bored? Trying to deflect1 questions about that special someone from Mom, Dad or your friends because there's nobody romantic in your life?

    你寂寞吗?无聊吗?试图从爸爸妈妈或是好友转移问题,因为生活中的浪漫爱情遍寻不着。

    Maybe you need an Invisible Boyfriend.

    也许你需要的就是一个虚拟男友。

    Yes, the Internet has a solution for everything, and Invisible Boyfriend (or Girlfriend) can take care of those pesky privacy-invading questions by supplying an actual person to call you, text you and leave you messages. They'll even send you handwritten notes.

    是的,网络无所不能,而虚拟男友(女友)可以省去那些麻烦的侵犯个人隐私的问题,传送一个真人打电话给你,发短信给你,并给你留言。他们甚至还会亲手写下留言给你。

    Why, that's sometimes better than an Actual Boyfriend!

    为什么,有时候就是比现实中的男朋友还要好!

    Matthew Homann, who describes himself as a "recovering lawyer" with "idea surplus2 disorder," came up with the idea several years ago after a divorce and bought the domain3 InvisibleGirlfriend.com for $7. He filed it away until late 2013, when he pitched it to a St. Louis hackathon. A long weekend later, he and his team won the contest.

    把自己形容为“脑补过剩混乱”的“复职律师”马修·霍曼,几年前在离婚后想出了这个主意,并花7美元注册InvisibleGirlfriend.com域名。直到2013年末,他才存档完毕,参加了圣路易斯的黑客马拉松活动。一个长周末过去后,他和他的团队赢了竞赛。

    For $24.99 a month (for starters, which includes 100 text messages, voicemail and handwritten notes), you get to make up a story about how you met and pick out an image, name, age and interests.

    24.99美金一个月(为新用户,包括100条短信,语音留言和手写留言),你能自编自导一个你们如何邂逅的故事,并选择头像,姓名,年龄和兴趣爱好。

    Who's at the other end? Though Homann says some of that information is proprietary4, he'll allow that the St. Louis-based company has partnered with a service that has real people responding to your messages. (Yes, they've been trained, so watch your language.)

    另一端到底是谁?虽然霍曼声称一些信息归私人所有,他会允许圣路易斯的公司和有真人服务回应你信息的合作。(是的,他们训练有素,所以,注意你的言辞)

    Eventually, Invisible Boyfriend expects to offer gifts sent to you at work and other real-life services, says Homann. Not even Pygmalion had it so good.

    最终,霍曼说,虚拟男友希望能在你工作时送礼物给你,还有其他真实生活中的服务。即使“卖花女”都没有这么贴心。

    Ideas like Invisible Boyfriend have been fodder5 for generations of stories, of course. Think of "Cyrano de Bergerac," who supplies poetry to the lunkheaded Christian6 to woo Roxane; or the movie "Her," in which Joaquin Phoenix's sad sack falls in love with a computer operating system.

    当然了,像虚拟男友这样的点子已经滋生了几代故事。想想“大鼻子情圣”为呆头呆脑的基督徒写诗歌来追求罗克珊;或是电影《她》中,瓦昆·菲尼克斯扮演的冒失鬼爱上了电脑操作系统。

    What lonely person wouldn't like someone understanding to talk to, even if just through a device?

    孤独的人怎么会不喜欢有贴心的另一半说说话,即使是通过一个装置设备。

    Homann admits he's thought about it. "There's a very real possibility that people might grow attached, though that's not what we're trying to go for here," he says.

    霍曼承认他想过。“虽然这不是我们想要的结果,但是真的非常有可能人们渐渐对此产生依恋,“他说。

    But he believes his service can be useful to build customers' confidence.

    但是他觉得他的服务能够对建立消费者信任大有裨益。

    "We had a user who was at dinner on a date. His text message went off, he texted her back, and all of a sudden the woman across the table from him asked who it was," he says. The real-life date, he says, wasn't upset at all, but became more intrigued7.

    “我们有用户在吃饭的时候约会。他的短信来了,他发短信回她,而突然对面的女人问他谁来的短信,”他说。现实的约会,他说,并没有那么心烦意乱,但是变得更感兴趣。

    "What we're seeing is potential user cases are all over the board," Homann says. "It's not just, I want to convince my parents I'm in a relationship."

    “我们探寻的是潜在用户星罗棋布地呈现出来,”霍曼说。“不仅仅是这样,我想要让父母深信不疑我在恋爱。”

     6级    双语 
     单词标签: deflect  surplus  domain  proprietary  fodder  Christian  intrigued 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 deflect [dɪˈflekt] RxvxG   第9级
    vt.&vi.(使)偏斜,(使)偏离,(使)转向
    参考例句:
    • Never let a little problem deflect you. 决不要因一点小问题就半途而废。
    • They decided to deflect from the original plan. 他们决定改变原计划。
    2 surplus [ˈsɜ:pləs] Mrcwf   第6级
    adj.过剩的,多余的;n.过剩,剩余额
    参考例句:
    • The manufacturers in some countries dumped their surplus commodities abroad. 一些国家的制造商向国外倾销过剩产品。
    • The surplus steam was blown off through the pipes. 多余的蒸气通过管道放掉了。
    3 domain [dəˈmeɪn] ys8xC   第7级
    n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
    参考例句:
    • This information should be in the public domain. 这一消息应该为公众所知。
    • This question comes into the domain of philosophy. 这一问题属于哲学范畴。
    4 proprietary [prəˈpraɪətri] PiZyG   第9级
    n.所有权,所有的;独占的;业主
    参考例句:
    • We had to take action to protect the proprietary technology. 我们必须采取措施保护专利技术。
    • Proprietary right is the foundation of jus rerem. 所有权是物权法之根基。
    5 fodder [ˈfɒdə(r)] fodder   第12级
    n.草料;炮灰
    参考例句:
    • Grass mowed and cured for use as fodder. 割下来晒干用作饲料的草。
    • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder. 不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
    6 Christian [ˈkrɪstʃən] KVByl   第7级
    adj.基督教徒的;n.基督教徒
    参考例句:
    • They always addressed each other by their Christian name. 他们总是以教名互相称呼。
    • His mother is a sincere Christian. 他母亲是个虔诚的基督教徒。
    7 intrigued [ɪnˈtri:gd] 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73   第7级
    adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
    参考例句:
    • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
    • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: