Nobody ever jumps for joy after going through a breakup - we're not going to pretend that you should in any way be celebrating the end of your relationship with Champagne1 and toasts. Even when everyone around you says that you made the right choice, it can still be hard to let go. I'm speaking from legitimate2 experience when I say that I get it. When you're still reeling from the breakup, and after you put so much into the relationship, it's easy to begin to question why you're letting it go and moving on. These are the 22 signs that you did in fact make the right choice to end things - read 'em and rest a little bit easier, then start making moves to move on!
没人会在分手后蹦跳着欢呼-我们不打算装作你应该在某种程度上用香槟和烤肉庆祝关系的结束。即便每个你周围的人都说你做了正确的选择,仍然很难忘记。我从合法的角度说我做到了。当你仍因分手晕眩,当你对这段关系投入很多,很容易质疑为什么你放过了它并继续前进。22个迹象表明实际上你做了正确的选择结束事情-读一读,简单的放松,然后开始继续前进!
1.You always feared that they would leave you.
1 你总是害怕他会离开你。
2.You had more admiration3 for other couples than you did yourself .
2 比起你们这对你更羡慕其它的情侣。
3.When you think back on what the relationship was like, the bad memories come up first.
3 当你回想这段回忆的时候,坏的记忆首先涌上来。
4.Jealousy4 was a major dynamic between the two of you.
4 你们之间充满嫉妒。
5.They made you feel bad for the things you're interested in.
5 对你感兴趣的事他让你感到糟糕。
6.You didn't feel like they supported your career goals.
6 你没有感觉到他们支持你的职业目标。
7.You lost friends because of the relationship.
7 因为这段关系,你失去了朋友。
8.There was a constant struggle for superiority; the two of you were never equals.
8 有成为上级的持续斗争,你们从不平等。
9.Either of you would divulge5 that they missed the "old version" of the other.
9 你们中的一个会暴露他们错过另一半的“老版本”。
10.You didn't feel comfortable around their family, or vice6 versa.
10 你感觉不舒服在他们家,反之亦然。
11.You felt like you had to hide an aspect of who you are to maintain their approval.
11 你感觉就像你得隐藏你真正的一面来维持它们的支持。
12.Either of you had to vie for affection.
12 你们中的一个得竞争赢得喜爱。
13.You or they were constantly worried about what the other was doing when you were apart.
13 你们或他们会持续担心另一半在做什么当你离开的时候。
14.Even small conflicts turned into tumultuous arguments.
14 甚至小矛盾会转变成巨大的争吵。
15.There were double standards - things that one of you could do that the other couldn't.
15 有双重标准-你们中的一个能做的事另一个不能。
16.Either of you were continually threatening to end the relationship.
16 你们中的一个持续威胁要结束关系。
17.The relationship more often felt draining than it did uplifting.
17 关系经常让人感觉变糟而不是变好。
18.Your friends and family think the two of you are better off apart.
18 你的朋友们或家人认为你们俩最好分手。
19.You depended more on others for emotional support than you did your significant other.
19 你更依赖于其它人给予情感的支持而不是你众所周知的另一半。
20.You often found yourself lashing7 out at your partner, sometimes without really knowing why.
20 你经常感觉鞭打你的另一半,有时不知道为什么。
21.Your lives never fully8 (or easily) melded together.
21 你的生活从未感到充实(或轻松)因在一起。
22.You were more often worried about your future together than you were excited for it.
22 当你们在一起的时候你更担心你的未来而不是期待它。
1 champagne [ʃæmˈpeɪn] 第7级 | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
2 legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] 第8级 | |
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法 | |
参考例句: |
|
|
3 admiration [ˌædməˈreɪʃn] 第8级 | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
4 jealousy [ˈdʒeləsi] 第7级 | |
n.妒忌,嫉妒,猜忌 | |
参考例句: |
|
|
5 divulge [daɪˈvʌldʒ] 第10级 | |
vt.泄漏(秘密等);宣布,公布 | |
参考例句: |
|
|
6 vice [vaɪs] 第7级 | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|