1. A gentleman opens doors for a lady.
绅士会为女士开门。
As far as a gentleman is concerned, all women and girls should be treated as ladies. Opening a door is not a gesture of condescension1, but rather courtesy and deference2.
对于绅士而言,所有女性都应该被当成“女士”对待。开门不是一种谦虚的手势,更是礼节和尊重。
2. A gentleman walks closest to the curb3.
绅士走在靠近路边的一侧。
The idea being, of course, to protect her from traffic, debris4, puddles5 and other urban calamities6.
这个做法是为了保护女士免收交通、碎石、水坑还有其他城市灾害。
3. A gentleman gives her his jacket.
绅士会为她披上自己的外套。
Especially when it's freezing. Especially when it's snowing. Especially in the rain. If she looks cold, she's cold. Just take your jacket off.
尤其是寒冷的天气。尤其是下雪天。尤其是阴雨连绵,如果她身着单薄,她定是觉得寒冷。脱下你的大衣吧。
4. A gentleman rises when she enters the room.
绅士在她进入房间时会站起身来。
You should also rise when she exits. At a meal, you stand when she excuses herself and again when she returns. Even a partial rising shows gentle manners, but it's best to fully7 stand if possible.
你也应该在她离开时再次起身。在饭间,当她借口离开时你也要起身,她回来时也一样。甚至半起身也能展现你的良好教养,但是如果可能的话,还是全身直立为好。
5. A gentleman gives compliments sincerely and often.
绅士时常给予真挚的赞美。
The first words out of your mouth when you meet a woman on a date should be along the lines of "you look stunning8."
你和女士约会时,从你口中说出的第一句话必然是:“你看上去美极了。”
6. A gentleman helps her to be seated.
绅士帮助她就坐。
1) Pull the chair out for her.
为她拉开椅子。
2) As her knees bend to sit, gently push the chair in with both hands on the backrest.
当她屈膝坐下时,轻轻双手为她推进椅背。
7. A gentleman says "please" and "thank you."
绅士会说“请”和“谢谢”。
Far too often overlooked, a simple "please" and "thank you" can go a very long way.
常常被忽略的一句简单的“请”和“谢谢”恒久受用。
1 condescension [ˌkɔndi'senʃən] 第9级 | |
n.自以为高人一等,贬低(别人) | |
参考例句: |
|
|
2 deference [ˈdefərəns] 第9级 | |
n.尊重,顺从;敬意 | |
参考例句: |
|
|
3 curb [kɜ:b] 第7级 | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|
4 debris [ˈdebri:] 第8级 | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
5 puddles [ˈpʌdlz] 第10级 | |
n.水坑, (尤指道路上的)雨水坑( puddle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 calamities [kəˈlæmitiz] 第7级 | |
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事 | |
参考例句: |
|
|