轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 中国怪异建筑惹争议
中国怪异建筑惹争议
添加时间:2015-03-12 18:11:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Some love it. Some hate it. Most do both or fall in between. The modern building that looks like an ancient Chinese coin in Liaoning province's capital Shenyang rises as a symbol of the scope of sentiments about the phenomenon it epitomizes-the proliferation of China's odd architecture.

    有人爱,有人恨,但大多数人是又爱又恨,或者说是既不爱也不恨。在辽宁省会沈阳市,有一栋形似中国古代钱币的大楼,是中国奇怪建筑泛滥现象的“典范”。

    CNN ranked it among the world's "ugliest buildings". The structure-also known as the Square and Circle Mansion-was envisioned by its Taiwan designer C.Y. Lee & Partners to convey the city's financial aspirations1.

    美国有线电视新闻网将这栋楼列为世界“最丑建筑”之一。这栋楼也被称为“方圆大厦”,由台湾李祖原联合建筑师事务所设计,按照设想,这栋楼代表着这个城市在金融方面的展望。

    As click-bait slideshows of China's "weird2" buildings trend globally, those living in these structures' shadows see more local, closer-up and intimate vantages. Yet their views are also scattered3 along the adore-to-abhor gamut4, although often for different reasons than for outsiders.

    一条盘点中国怪异建筑的图片新闻赚取了极高的点击率,在全世界疯传。那些生活在建筑物周边的当地人则是最有话语权的群体。当然,他们的观点也是褒贬不一的,不过原因和外地人有所不同。

    Some consider these constructions time capsules-monuments to moments in China's development. The mammoth5 mobile phone clasped by a humungous hand in Yunnan province's capital Kunming has been a landmark6 not only since but also to the 1990s.

    有人认为这些建筑如同时间胶囊,记录着中国发展的每时每刻。这座手机大楼从上世纪90年代起就是云南省会昆明市的一个地标性建筑。

    Xingyao Cellphone City's facade7 is pre-touchscreen-it harks to the brick-phone era. Its 15 "buttons" are windows and the "screen" is a colossal8 display advertising9 gizmos.

    星耀手机城的正面还没有进入触屏时代——它代表的是直板手机时代。上面的15个“按键”是窗户,“显示屏”是一个巨大的广告展板。

    The sought-after title of the biggest teapot building in China goes to the Meitan Tea Museum in southern Guizhou province, which towers 74m as a proud symbol of the “hometown of Chinese green tea”. Coming complete with a neighbouring tea-cup building.

    那个被人们争来争去的“中国最大茶壶楼”头衔被贵州南部的湄潭茶叶博物馆摘得。这栋“茶壶楼”高74米,是“中国绿茶之乡”引以为豪的标志,“茶壶楼”的旁边是一栋配套的“茶杯楼”。

    It trounces the previous Guinness World Record for the Largest Teapot Monument (yes, there is such a category), which was set by the Chester Teapot, built in West Virginia in 1938 – which stands just four metres high.

    这栋楼打破了最大茶壶纪念碑的吉尼斯世界纪录(是的,确实有这样一个分类),该项记录的前持有者是西弗吉尼亚的“柴郡茶壶”,位于西弗吉尼亚,只有四米高。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 aspirations [æspɪ'reɪʃnz] a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e   第7级
    强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
    参考例句:
    • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
    • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
    2 weird [wɪəd] bghw8   第7级
    adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
    参考例句:
    • From his weird behaviour, he seems a bit of an oddity. 从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
    • His weird clothes really gas me. 他的怪衣裳简直笑死人。
    3 scattered ['skætəd] 7jgzKF   第7级
    adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
    参考例句:
    • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
    4 gamut [ˈgæmət] HzJyL   第10级
    n.全音阶,(一领域的)全部知识
    参考例句:
    • The exhibition runs the whole gamut of artistic styles. 这次展览包括了所有艺术风格的作品。
    • This poem runs the gamut of emotions from despair to joy. 这首诗展现了从绝望到喜悦的感情历程。
    5 mammoth [ˈmæməθ] u2wy8   第9级
    n.长毛象;adj.长毛象似的,巨大的
    参考例句:
    • You can only undertake mammoth changes if the finances are there. 资金到位的情况下方可进行重大变革。
    • Building the new railroad will be a mammoth job. 修建那条新铁路将是一项巨大工程。
    6 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    7 facade [fəˈsɑ:d] El5xh   第9级
    n.(建筑物的)正面,临街正面;外表
    参考例句:
    • The entrance facade consists of a large full height glass door. 入口正面有一大型全高度玻璃门。
    • If you look carefully, you can see through Bob's facade. 如果你仔细观察,你就能看穿鲍勃的外表。
    8 colossal [kəˈlɒsl] sbwyJ   第9级
    adj.异常的,庞大的
    参考例句:
    • There has been a colossal waste of public money. 一直存在巨大的公款浪费。
    • Some of the tall buildings in that city are colossal. 那座城市里的一些高层建筑很庞大。
    9 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] 1zjzi3   第7级
    n.广告业;广告活动 adj.广告的;广告业务的
    参考例句:
    • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
    • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: