轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 《冰雪奇缘》将拍续集
《冰雪奇缘》将拍续集
添加时间:2015-03-16 19:07:38 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Frozen 2 has been officially announced by Disney.

    迪士尼(Disney)官方消息,《冰雪奇缘2》(Frozen 2)终于要来了。

    A sequel to the smash hit film was hotly anticipated by fans and largely expected, but it has now been confirmed that the movie is in development.

    粉丝们此前热切期待大热电影《冰雪奇缘》制作续集,现在官方终于确认了续集正在制作中。

    'Forecast: Winter weather ahead! @DisneyAnimation developing #Frozen2 with Chris Buck2 and Jennifer Lee,' the official Disney page tweeted on Thursday.

    迪士尼官方推特在3月12日发推文称:“天气预报:‘冬天’要来了!#迪士尼动画正与导演克里斯·巴克(Chris Buck)和珍妮弗·李(Jennifer Lee)制作#《冰雪奇缘2》。”

    Variety reports that the exciting news was announced during the Walt Disney Company's shareholders3 meeting in San Francisco, which takes place every year.

    综艺》杂志报道称,旧金山迪士尼一年一度的股东大会上宣布了这条令人激动的消息。

    Pixar and Disney Animation1 boss John Lasseter revealed the sequel is happening alongside Josh Gad4 and Bob Iger, the company chairman and CEO.

    皮克斯(Pixar)和迪士尼的老板约翰·拉塞特(John Lasseter)透露,乔什·盖德(Josh Gad)和公司主席、首席执行官鲍勃·伊格尔(Bob Iger)正在筹划续集。

    Josh, who voices lovable snowman Olaf and is confirmed to reprise the role, was quick to share the news with his 121,000 Twitter followers5. He posted: 'THATS RIGHT. #Frozen2 IS COMING!!!'

    冰雪奇缘》中可爱雪人奥拉夫(Olaf)的配音员乔什确定将在续集里出演,他在第一时间和12.1万的推特粉丝分享了这一消息。他写道:“没错!#《冰雪奇缘2》就要来了!”

    Kristen Bell, the voice of Princess Anna, celebrated6 by sharing a photo which showed her resting her head on a bag of ice. 'Dreams really do come 2!!! #FROZEN2 #itsofficial,' she captioned7 the shot.

    安娜公主(Anna)的配音员克里斯丁·贝尔(Kristen Bell)分享了张她休息时枕着冰袋的图片来庆祝,图片下写着:“梦想成真!#《冰雪奇缘2》真的来了!!#官方消息。”

    Her husband Dax Shepard tweeted: 'Congratulations to that most talented and most deserving wife of mine @IMKristenBell. Frozen 2!!!!!! More Frozed!'

    她的丈夫戴克斯·夏普德(Dax Shepard)发推说:“恭喜最有才华和最有功劳的老婆#克里斯丁贝尔!《冰雪奇缘2》!让冰雪来得更猛烈点儿!”

    The tweets suggested Kristen will be back in the role of Anna, and it would be very surprising if any of the central cast-members did not return for the sequel.

    这些推特表明克里斯丁将继续出演安娜,不出意外的话,主要配音演员都会在续集中回归。

    It's certainly a bankable decision for Disney. The first movie, released in November 2013, raked in close to an eye-watering $1.3billion at the box office.

    对迪士尼而言,这个决定是有票房潜力的。2013年11月上映的第一部获得了13亿美元的高票房。

    Although it has only just been made official, Idina Menzel, who voices Queen Elsa and sang the film's already iconic hit Let It Go, said a second Frozen offering was on its way in November.

    虽然官方刚公布了消息,但是艾尔莎(Elsa)女王配音者和电影大热主题曲《随它吧》(Let It Go)演唱者伊典娜·门泽尔(Idina Menzel)称《冰雪奇缘2》的工作在11月份就来了。

    When asked in an interview with the UK’s The Guardian8 about what she would say regarding rumors9 of a sequel and a stage musical, the Broadway star said: ‘That they’re all in the works.’

    英国《卫报》的采访她时,问到她对于制作续集和音乐剧的谣传怎么看时,这位百老汇巨星说:“它们都在进行中。”

    While a release date for the movie has not yet been announced, in the meantime fans can enjoy short film Frozen Fever, which comes out on March 13.

    虽然电影的上映日期还未公布。但是在此期间粉丝们可以在3月13日欣赏到短片《冰雪奇缘:生日惊喜》。

     10级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 animation [ˌænɪˈmeɪʃn] UMdyv   第8级
    n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
    参考例句:
    • They are full of animation as they talked about their childhood. 当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
    • The animation of China made a great progress. 中国的卡通片制作取得很大发展。
    2 buck [bʌk] ESky8   第8级
    n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
    参考例句:
    • The boy bent curiously to the skeleton of the buck. 这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
    • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds. 雌鹿以尖声吸引雄鹿。
    3 shareholders ['ʃeəhəʊldəz] 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe   第7级
    n.股东( shareholder的名词复数 )
    参考例句:
    • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
    • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
    4 gad [gæd] E6dyd   第11级
    n.闲逛;vi.闲逛;vt.用棒驱赶
    参考例句:
    • He is always on the gad. 他老是闲荡作乐。
    • Let it go back into the gloaming and gad with a lot of longing. 就让它回到暮色中,满怀憧憬地游荡吧。
    5 followers ['fɔ:ləʊəz] 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652   第7级
    追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
    参考例句:
    • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
    • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
    6 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    7 captioned ['kæpʃnd] 923397b226bd6b0cebec65c75df23f09   第7级
    a.标题项下的; 标题所说的
    参考例句:
    • This paper reviews the production, development and nationalization of the captioned materials. 本文就铜系合金引线框架材料的生产、发展和国产化进程作一论述。
    • Please advise other considerable hotels for this captioned group. 请推荐其它一些高级的旅馆给这一群打标语的人。
    8 guardian [ˈgɑ:diən] 8ekxv   第7级
    n.监护人;守卫者,保护者
    参考例句:
    • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
    • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
    9 rumors [ˈru:məz] 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01   第8级
    n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
    参考例句:
    • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
    • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: