我爱这土地
艾青
If I were a bird,
假如我是一只鸟,
I would sing with my hoarse1 voice
我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:
Of this land buffeted2 by storms,
这被暴风雨所打击着的土地,
Of this river turbulent with our grief,
这永远汹涌着我们的悲愤的河流,
Of these angry winds ceaselessly blowing,
这无止息地吹刮着的激怒的风,
And of the dawn, infinitely3 gentle over the woods...
和那来自林间的无比温柔的黎明……
hen I would die
然后我死了,
Why are my eyes always brimming with tears?
连羽毛也腐烂在土地里面。为什么我的眼里常含泪水?
Because I love this land so deeply...
因为我对这土地爱得深沉……
1 hoarse [hɔ:s] 第9级 | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
2 buffeted [ˈbʌfitid] 第7级 | |
反复敲打( buffet的过去式和过去分词 ); 连续猛击; 打来打去; 推来搡去 | |
参考例句: |
|
|
3 infinitely [ˈɪnfɪnətli] 第7级 | |
adv.无限地,无穷地 | |
参考例句: |
|
|