Eating fast food after a workout may be just as beneficial as dietary supplements, a study has claimed.
一项研究表明,运动后吃快餐可能和吃营养补充品一样有益。
Researchers found that during recovery periods between periods of exercise, it didn’t matter what food was eaten.
研究者发现在运动后的恢复期间,吃什么食物并不重要。
Performance remained the same after resting for several hours, while levels of glycogen - used by muscles as ‘fuel’ - were actually slightly higher after fast food was eaten as a recovery food.
因为运动者在休息几小时后表现一样,虽然糖原——肌肉的“燃料”——的水平实际上在快餐作为恢复食品食用时略微高一点。
Eating fast food after a workout may be just as beneficial as dietary supplements, a study has claimed.
一项研究表明,运动后吃快餐可能和吃营养补充品一样有益。
Researchers found that during recovery periods between periods of exercise, it didn’t matter what food was eaten.
研究者发现在运动后的恢复期间,吃什么食物并不重要。
Performance remained the same after resting for several hours, while levels of glycogen - used by muscles as ‘fuel’ - were actually slightly higher after fast food was eaten as a recovery food.
因为运动者在休息几小时后表现一样,虽然糖原——肌肉的“燃料”——的水平实际上在快餐作为恢复食品食用时略微高一点。
The research, published in the International Journal of Sport Nutrition and Exercise Metabolism1, was led by University of Montana graduate student Michael Cramer.
这项由蒙大拿大学研究生马克尔•克拉玛(Michael Cramer)牵头进行的研究发表于《国际运动营养与运动代谢杂志》(International Journal of Sport Nutrition and Exercise Metabolism)上。
In the study, 11 male athletes were asked to fast for 12 hours, before a 90-minute endurance2 workout.
在这项研究中,11名男运动员在进行90分钟耐力锻炼前被要求禁食12小时。
After this, half were fed hot cakes, hash browns and orange juice, followed by a burger, fries and a Coke two hours later.
之后,一半人吃薄煎饼、炸土豆饼,喝橙汁,两个小时后接着又吃了汉堡、炸薯条,喝了可乐。
However, the researchers said that the experiment included a fairly small sample, and the long-term effects on workout recovery of eating fast food over other, healthier sources of food are not known.
然而,研究人员称,该实验中样本很小,此外,长期吃快餐与其它更健康的食物来源相比对运动恢复的影响尚未可知。
1 metabolism [məˈtæbəlɪzəm] 第8级 | |
n.新陈代谢 | |
参考例句: |
|
|