轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 如何清理心灵垃圾?
如何清理心灵垃圾?
添加时间:2015-05-10 18:41:01 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the children’s book Zen Shorts by Jon Muth, a giant panda named Stillwater tells three stories to young siblings1 Addy, Michael, and Karl. All of the stories are famous Buddhist2 teachings, and you may be familiar with them even if you haven’t seen this beautifully illustrated3 book.

    The third story Stillwater shares with Karl is called “A Heavy Load” and is about two traveling monks5. During their journey, two monks come upon an awful woman who refuses to cross a river because she does not wish to get her silken robes wet or dirty. The older of the two monks quickly picks up the woman and carries her across the water. Many hours later, the younger monk4 is very upset and visibly angry about his friend helping6 someone so disdainful, and he feels obliged to share his frustration7 with the older monk:

    “That woman back there was very selfish and rude, but you picked her up on your back and carried her! Then she didn’t even thank you!”

    “I set the woman down hours ago,” the older monk replied. “Why are you still carrying her?”

    I think of this story whenever I find a dirty cup in our television room or clothing on the floor instead of in the hamper8 or notice that a co-worker dropped the ball on a small task. I remind myself that I have two options — I can be like the young monk and throw a fit and be in a bad mood and let it annoy me for hours, or I can be like the older monk and take care of the problem myself and immediately let go of the frustration. I get to decide if I want the cup or errant sock or unfinished task to clutter9 up my mind and put me in a bad mood, and, since I’d rather not have that clutter wasting my time and energy, I usually choose to be like the older monk.

    I’m not a maid — and I’m not suggesting you become one either — but I get to decide how I’m going to react to a situation. Remembering, too, that I don’t know the full story behind why the glass or sock are out of place or why a task at work was left unfinished. For all I know, my co-worker got an important call from a client and had to stop a project mid-way through completion to handle an emergency. By helping out, instead of getting frustrated10 and throwing a fit, I’m making the situation better for myself and others. I get to choose not to fill my time with more clutter than the small item I encountered.

    That said, if there is a persistent11 habit of other people leaving messes in their wake, a conversation about that behavior is certainly in order. However, frustrations12 caused by occasional messes are usually not worth carrying around with you and cluttering13 up your mind, energy, and emotions.

    中文译文】

    在Jon Muth给孩子们写的《禅宗小故事》一书中,一个名叫“静水”的大熊猫给他的弟弟妹妹Addy, Michael 和 Karl 讲了三个故事。这些故事都是著名的佛教教义,即便你还没有读过这本美丽的图画书,里面的故事你可能已经颇为熟悉了。

    静水讲给Karl的故事叫做“沉重的包袱”,是关于两个和尚旅行途中的故事。有一天,两个和尚碰到一位让人头疼的妇女,她因为怕弄湿弄脏自己的丝裙而拒绝过河。年长一些的和尚立刻背起这个妇女过了河。过了几个小时,年轻的和尚对这件事耿耿于怀,并且怒形于色。他觉得自己的同伴不应该帮助这个令人鄙视的妇女,决定一定要把自己的不快告知同伴:

    "那个女的既自私又无理,你还要背她过河!而且事后她连声谢谢都没说!”

    “几个小时前我就把她放下了,”年长的和尚回答说,“你却为何一直放她不下?”

    每当我看到客厅里有用过没洗的水杯,或丢在地板上而不是篮子里的脏衣服,或者看到同事有一些小任务没能完成,我都会想到这个故事。我提醒自己有两个选择——我可以像那个年轻的和尚一样发一通脾气,让坏情绪占据自己好几个小时,或者我可以选择像那个年长的和尚一样自己解决掉那个问题,不让坏情绪跟着自己。我必须决定是否让那个没洗的杯子、到处乱丢的袜子或是没完成的任务成为困扰我的因素。由于我并不想让这些负面的情绪浪费我的时间和精力,我通常选择那个年长和尚的做法。

    我不是个奴仆,我也不希望你也变成这样,但我必须决定我如何应对这些情况。而且也别忘了,我并不知道到底为什么杯子或者袜子被乱放,也不知道那个任务究竟为什么没有完成。我所知道的就是:我的同事接到一个重要的客户电话,然后必须停下手中的工作去应对一个紧急情况。与其生气发一通脾气,不如帮助他完成那个任务,这样对我对他都有好处。所以我选择去完成这些小的任务,而不是浪费时间在生气上。

    在这个前提下,如果有些人养成了给别人创造麻烦的习惯,就必须有人找他们谈谈。不过,偶尔的不注意一般就不值得耿耿于怀了,这样做只能困扰自己的心灵、能量和情绪。

     11级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 siblings ['sɪblɪŋz] 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b   第10级
    n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
    参考例句:
    • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
    • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
    2 Buddhist ['bʊdɪst] USLy6   第8级
    adj./n.佛教的,佛教徒
    参考例句:
    • The old lady fell down in adoration before Buddhist images. 那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
    • In the eye of the Buddhist, every worldly affair is vain. 在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
    3 illustrated ['ɪləstreɪtɪd] 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa   第7级
    adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
    • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
    4 monk [mʌŋk] 5EDx8   第8级
    n.和尚,僧侣,修道士
    参考例句:
    • The man was a monk from Emei Mountain. 那人是峨眉山下来的和尚。
    • Buddhist monk sat with folded palms. 和尚合掌打坐。
    5 monks [mʌŋks] 218362e2c5f963a82756748713baf661   第8级
    n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
    参考例句:
    • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
    • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
    6 helping [ˈhelpɪŋ] 2rGzDc   第7级
    n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
    参考例句:
    • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
    • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来,他们在某些时候,有助于竞争的加强。
    7 frustration [frʌˈstreɪʃn] 4hTxj   第8级
    n.挫折,失败,失效,落空
    参考例句:
    • He had to fight back tears of frustration. 他不得不强忍住失意的泪水。
    • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
    8 hamper [ˈhæmpə(r)] oyGyk   第7级
    vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子
    参考例句:
    • There are some apples in a picnic hamper. 在野餐用的大篮子里有许多苹果。
    • The emergence of such problems seriously hamper the development of enterprises. 这些问题的出现严重阻碍了企业的发展。
    9 clutter [ˈklʌtə(r)] HWoym   第9级
    n.零乱,杂乱;vt.弄乱,把…弄得杂乱
    参考例句:
    • The garage is in such a clutter that we can't find anything. 车库如此凌乱,我们什么也找不到。
    • We'll have to clear up all this clutter. 我们得把这一切凌乱的东西整理清楚。
    10 frustrated [frʌˈstreɪtɪd] ksWz5t   第7级
    adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
    参考例句:
    • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
    • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
    11 persistent [pəˈsɪstənt] BSUzg   第7级
    adj.坚持不懈的,执意的;持续的
    参考例句:
    • Albert had a persistent headache that lasted for three days. 艾伯特连续头痛了三天。
    • She felt embarrassed by his persistent attentions. 他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
    12 frustrations [frʌst'reɪʃnz] 7d9e374b9e145ebadbaa8704f2c615e5   第8级
    挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意
    参考例句:
    • The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
    • Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
    13 cluttering ['klʌtətɪŋ] ce29ad13a3c80a1ddda31f8d37cb4866   第9级
    v.杂物,零乱的东西零乱vt.( clutter的现在分词 );乱糟糟地堆满,把…弄得很乱;(以…) 塞满…
    参考例句:
    • I'm sick of all these books cluttering up my office. 我讨厌办公室里乱糟糟地堆放着这些书。 来自《简明英汉词典》
    • Some goals will need to be daily-say, drinking water, or exercise, or perhaps de cluttering. 对这些目标,需要把他们变成我们日常事务的一部分。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: