轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 沃尔玛为什么要和支付宝合作
沃尔玛为什么要和支付宝合作
添加时间:2015-05-20 20:41:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Wal-Mart Stores is teaming up with Alibaba to roll out the Alipay mobile payment service in China — its latest move to increase sales in a tough, but potentially lucrative1 international market.

    为了在中国这个形势严峻但潜在利润丰厚的海外市场提升销售额,沃尔玛迈出了新一步:它宣布与阿里巴巴合作,开始支持支付宝付款。

    Ant Financial, a financial affiliate2 of Alibaba, said on Wednesday that the partnership3 with the world’s biggest retailer4 would start with 25 stores in Shenzhen, including one of its Sam’s Club locations, and be accepted at all 410 Wal-Mart stores in China by the end of the year.

    阿里巴巴子公司蚂蚁金服表示,沃尔玛在深圳的25家分店将率先参与这一合作,其中包括一家山姆会员店。今年年底,双方合作范围将扩大到沃尔玛在中国的全部410家分店。

    The tie-up with China’s leading e-commerce company comes as Wal-Mart looks to dramatically improve its performance in the world’s most populous5 country. Last quarter, Wal-Mart’s net sales fell 0.7%, while comparable sales, which strip out the effect of newly opened or closed stores, were down 2.3%.

    这场与阿里巴巴的合作来的恰逢其时,沃尔玛正急于快速提升在这个全球人口最多国家的业绩。上个季度,沃尔玛在中国的净销售额下降了0.7%;剔除新开和已关闭分店的影响,可比销售额下降2.3%。

    Wal-Mart has grappled with the perception in China that its prices are not the lowest, among other challenges.

    沃尔玛在中国面临的挑战之一就是,消费者认为其商品售价并不是最低的。

    Wal-Mart CEO Doug McMillon told investors6 in February that the company is “taking the right steps to solidify7 a foundation for long-term growth.”

    今年2月份,沃尔玛首席执行官董明伦曾告诉投资者,正“采取适当措施为长期增长奠定基础”。

    One of those steps has turned out to be working with China’s leading mobile payments service: last fiscal8 year, ended June 30, 2014, Alipay settled $788 billion in transactions, and had some 190 million active users for its mobile app as of last fall.

    显然,其中一项措施就是和中国主要的移动支付服务商合作。在截至2014年6月30日的财年中,支付宝完成的交易金额达7880亿美元;去年秋季,其移动应用活跃用户数约为1.9亿。

    The Alipay deal won’t entail9 new capital spending by Wal-Mart. Its cash registers won’t need extra equipment to accept Alipay Wallet mobile payments, given that basic barcode scanning guns will do the trick. Customers will be able to check out by having their smart phones scanned.

    而且,与支付宝合作不会增加沃尔玛的资本支出。超市收银机自带的扫码枪就能完成支付宝支付,无需添加其他设备。消费者只需拿出智能手机,轻轻一扫就可结账。

    “Alipay will help us serve our customers better by allowing mobile payment in seconds. Increasingly, our customers want convenience,” Wal-Mart spokeswoman Marilee McInnis told Fortune in an e-mailed message. This is all the more important given how prevalent mobile payment has become in a country with such limited credit card use.

    沃尔玛发言人玛丽莉o麦金尼斯通过电子邮件向《财富》杂志表示:“移动支付几秒钟内就能完成,与支付宝合作有助于我们更好地服务消费者。顾客越来越希望享受便捷的体验。”这点特别重要,尤其在中国这样一个移动支付格外流行,信用卡使用却非常有限的国家。

    For Alipay, working with the world’s largest retailer can help it increase adoption10 of the mobile payments service.

    对支付宝来说,和全球最大的零售商合作则有助于扩大其移动支付业务的覆盖范围。

    Last month, McMillon told journalists on a trip to Beijing that his goal was not to make Wal-Mart the biggest retailer in China, but rather the most trusted, eschewing11 a previous strategy anchored on aggressive store expansion. So the company is pulling back on the pace of store openings and in fact is closing many underperforming stores in China.

    董明伦上个月在赴北京途中向记者透露,他的目标并不是让沃尔玛成为中国规模最大的零售企业,而是最受信任的一家,不能再延续过去大量开分店的策略。所以沃尔玛正放慢设立新店的速度,实际上还关闭了不少表现欠佳的门店。

    The retailer, which first came to China in 1996, plans to open to open 115 new stores by 2017, which would bring its store count in China to 530 locations. By contrast, Wal-Mart has nearly 5,200 in the U.S. across its various banners.

    沃尔玛1996年登陆中国市场,计划到2017年再开115家新店,届时其在中国的门店数量将达530家。而在美国,沃尔玛旗下各子品牌分店已接近5200家。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 lucrative [ˈlu:krətɪv] dADxp   第7级
    adj.赚钱的,可获利的
    参考例句:
    • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline. 他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
    • It was not a lucrative profession. 那是一个没有多少油水的职业。
    2 affiliate [əˈfɪlieɪt] TVBzj   第7级
    vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
    参考例句:
    • Our New York company has an affiliate in Los Angeles. 我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
    • What is the difference between affiliate and regular membership? 固定会员和附属会员之间的区别是什么?
    3 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    4 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    5 populous [ˈpɒpjələs] 4ORxV   第9级
    adj.人口稠密的,人口众多的
    参考例句:
    • London is the most populous area of Britain. 伦敦是英国人口最稠密的地区。
    • China is the most populous developing country in the world. 中国是世界上人口最多的发展中国家。
    6 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    7 solidify [səˈlɪdɪfaɪ] CrJyb   第7级
    vt&.vi.(使)凝固,(使)固化,(使)团结
    参考例句:
    • Opinion on this question began to solidify. 对这个问题的意见开始具体化了。
    • Water will solidify into ice if you freeze it. 水冷冻会结冰。
    8 fiscal [ˈfɪskl] agbzf   第8级
    adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
    参考例句:
    • The increase of taxation is an important fiscal policy. 增税是一项重要的财政政策。
    • The government has two basic strategies of fiscal policy available. 政府有两个可行的财政政策基本战略。
    9 entail [ɪnˈteɪl] ujdzO   第7级
    vt.使承担,使成为必要,需要
    参考例句:
    • Such a decision would entail a huge political risk. 这样的决定势必带来巨大的政治风险。
    • This job would entail your learning how to use a computer. 这工作将需要你学会怎样用计算机。
    10 adoption [əˈdɒpʃn] UK7yu   第7级
    n.采用,采纳,通过;收养
    参考例句:
    • An adoption agency had sent the boys to two different families. 一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
    • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden. 采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
    11 eschewing [esˈtʃu:ɪŋ] fb2a9d714a2cee90703e38e2c08699b7   第10级
    v.(尤指为道德或实际理由而)习惯性避开,回避( eschew的现在分词 )
    参考例句:
    • The company sells direct to customers, eschewing distributors, re-sellers, and dealers. 公司直接向客户销售,避开批发商、分销商和经销商。 来自互联网
    • That suggests the Taliban forces are eschewing firefights in favour of terrorist-style attacks. 这表明塔利班武装力量正偏向采用恐怖袭击方式以避免交火。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: