The new 4G mobile phone services in the UK are not as super-fast as the industry promised - and could get worse.
在英国,新的4G移动服务达不到运营商所承诺的超高速度,而且速度可能还会变慢。
The mobile phone companies boasted that 4G services would be ‘five times faster’ than the existing 3G networks when they launched in the autumn of 2012.
当移动运营商在2012年秋季开通4G服务时,它们宣称4G服务的速度将比现有3G网络快5倍。
However, a new official study puts the real figure at an average of 2.5 times faster - 14.7 megabits per second compared to 5.9Mbit/s per second on the 3G service that most people use.
然而,一份新的官方研究表明,真实的数字是4G速度仅比3G平均快2.5倍——也就是4G速度是14.79Mbit/s,大多数人使用的3G网络的速度是5.9Mbit/s。
At the same time, the evidence suggests that 4G services are likely to slow down as more people connect to them.
同时,有证据表明,当更多的人接入网络时,4G服务有可能变得更慢。
4G technology is being promoted by the big mobile networks on the basis it offers high speed internet access and smooth video streaming without annoying buffering1.
基于能够提供高速的网络接入和流畅的视频流媒体服务并避免烦人的缓冲等优势,4G技术得以在大型移动网络中得到应用。
More than 10 million people have been won over by the promises and have signed two year contracts costing an average of £20 ($30) a month.
超过一千万人被这一承诺所打动,他们签定了平均每月消费20英镑的合约。
When 4G services launched at the end of 2012, the average download speed was up at around 19 Mbit/s, however the new research suggests an average of 14.7 and other studies put it as low as 10.
当4G服务在2012年年底刚开通时,平均下载速度可达19Mbit/s。新的研究表明现在这一数字仅为14.7Mbit/s,甚至有研究认为只有10Mbit/s。
This has happened because more people are using the service, effectively causing jams on the airwaves. The only way this can be countered is if the networks spend millions upgrading2 masts3 and installing new ones.
这是因为越来越多的人开始使用4G,导致了无线网络的拥堵。而唯一的解决办法是由运营商投入大量资金对基站进行升级并且增加基站数量。
1 buffering ['bʌfərɪŋ] 第7级 | |
缓冲(作用); 减震; 阻尼; 隔离 | |
参考例句: |
|
|