From fairest creatures we desire increase,
我们要美丽的生命不断繁息,
That thereby1 beauty's rose might never die,
能这样,美的玫瑰才永不消亡,
But as the riper should by time decease,
既然成熟的东西都不免要谢世,
His tender heir might bear his memory;
优美的子孙就应当来承继芬芳:
But thou contracted to thine own bright eyes,
但是你跟你明亮的眼睛结了亲,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,
Making a famine where abundance lies,
这就在丰收的地方造成了饥馑,
Thyself thy foe2, to thy sweet self too cruel.
你是跟自己作对,教自己受害。
Thou that art now the world's fresh ornament3,
如今你是世界上鲜艳的珍品,
And only herald4 to the gaudy5 spring,
只有你能够替灿烂的春天开路,
Within thine own bud buriest thy content,
你却在自己的花蕾里埋葬了自身,
And, tender churl6, mak'st waste in niggarding.
温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。
Pity the world, or else this glutton7 be,
可怜这世界吧,世界应得的东西
To eat the world's due, by the grave and thee.
别让你和坟墓吞吃到一无所遗!
1 thereby [ˌðeəˈbaɪ] 第8级 | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
2 foe [fəʊ] 第8级 | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
3 ornament [ˈɔ:nəmənt] 第7级 | |
vt.装饰,美化;n.装饰,装饰物 | |
参考例句: |
|
|
4 herald [ˈherəld] 第8级 | |
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎 | |
参考例句: |
|
|
5 gaudy [ˈgɔ:di] 第10级 | |
adj.华而不实的;俗丽的 | |
参考例句: |
|
|