轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 假期没有高科技的生存指南
假期没有高科技的生存指南
添加时间:2015-06-12 12:56:57 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A Tech-Free Holiday Survival Guide

    假期没有高科技的生存指南

    Have you ever been on holiday and suddenly your phone pinged and reminded you of that skype call that you HAVE to take?

    你去过度假时有没试过,突然手机砰地发声,提醒你有网络电话需要接吗?

    What do you think holidays are for? We believe that they are a time to be explorers, adventurers and most of all, tech-free. When your hand inches towards that game of Candy Crush? Take up some knitting ( Men too!). Its a fabulous1 stress buster and keeps you tech-free while you clock in those holes after holes with soft, comforting yarn2.

    你认为假期是什么?我们相信它们是探险家的时光,冒险家和最重要的是,没有高科技。当你的手一点对糖果的游戏粉碎吗?去做一些一些针织(男人也是!)。一种令人难以置信的减压方式,让你拨时钟时一点在那些洞洞后,轻柔和安慰的纺纱。

    Directholidays.co.uk brings to you this brilliant infographic that helps you remain disconnected and incommunicado while you have the best time of your life sky diving, snorkeling or rock climbing. Don’t believe me? Read on.

    英国假期指南公司带给你这个才华横溢的信息图表,帮助你保持断开通信和保持单独在你人生中最美好的时光的天空潜水,浮潜或攀岩。不相信我吗?继续读下去。

    Technostress in this generation is caused by being constantly attached to a virtual world that does nothing to decrease your stress or make you more productive. The tech-free way makes every moment of yours that much more deep and essential instead of paving the way for stress induced disorders3.

    重压技术在这一代是由不断的被附加到一个虚拟的世界,并不能减少你的压力和让你更有成效。没有高科技使你的每一刻更加深入且至关重要的,而不是为应力诱导疾病铺平了道路。

    Those regular late nights that you think are adding to your career are actually decreasing minutes of your life that you can spend with your loved ones. Midnight mobile use destructs your sleep and is only a symptom of an addiction4 that you must take control of.

    那些有规律的你认为是增加你的事业的午夜实际上是减少你的生活,减少你可以陪你爱的人的时间。午夜移动使用破坏你的睡眠,只有上瘾的症状,你必须控制。

    Take that vacation; this infographic insists on concentrating on meditation5, reading, listening to music and walking. Take in that fresh sea air and taste the salt. Find yourself on a beach without having the urge to take a picture to make your timeline look great. Paint, get a massage6, ride a camel or play a board game. Take that tech-free vacation that can relieve you from the prospects7 of diabetes8, heart attacks and cancer that can wait for you back home, in a stagnant9 life.

    采取假期;这张资讯图像所坚持的是专注冥想,阅读,听音乐和散步。在海上的呼吸新鲜空气,品尝盐。在海滩上发现自己没有拍照的冲动,让你的时间表看起来很好。绘画,做按摩,骑骆驼或玩棋类的游戏。没有高科技的度假,可以减轻一点你糖尿病、心脏病和癌症的前景,在一个停滞不前的生活等待你回家。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fabulous [ˈfæbjələs] ch6zI   第7级
    adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
    参考例句:
    • We had a fabulous time at the party. 我们在晚会上玩得很痛快。
    • This is a fabulous sum of money. 这是一笔巨款。
    2 yarn [jɑ:n] LMpzM   第9级
    n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
    参考例句:
    • I stopped to have a yarn with him. 我停下来跟他聊天。
    • The basic structural unit of yarn is the fiber. 纤维是纱的基本结构单元。
    3 disorders [disˈɔ:dəz] 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010   第7级
    n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
    参考例句:
    • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
    • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
    4 addiction [əˈdɪkʃn] JyEzS   第8级
    n.上瘾入迷,嗜好
    参考例句:
    • He stole money from his parents to feed his addiction. 他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
    • Areas of drug dealing are hellholes of addiction, poverty and murder. 贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
    5 meditation [ˌmedɪˈteɪʃn] yjXyr   第8级
    n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
    参考例句:
    • This peaceful garden lends itself to meditation. 这个恬静的花园适于冥想。
    • I'm sorry to interrupt your meditation. 很抱歉,我打断了你的沉思。
    6 massage [ˈmæsɑ:ʒ] 6ouz43   第9级
    n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
    参考例句:
    • He is really quite skilled in doing massage. 他的按摩技术确实不错。
    • Massage helps relieve the tension in one's muscles. 按摩可使僵硬的肌肉松弛。
    7 prospects ['prɔspekts] fkVzpY   第7级
    n.希望,前途(恒为复数)
    参考例句:
    • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
    • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
    8 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    9 stagnant [ˈstægnənt] iGgzj   第8级
    adj.不流动的,停滞的,不景气的
    参考例句:
    • Due to low investment, industrial output has remained stagnant. 由于投资少,工业生产一直停滞不前。
    • Their national economy is stagnant. 他们的国家经济停滞不前。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: