The newest list of the world's most livable cities might inspire you to make a move.
最新的“世界最宜居城市清单”也许会激励你搬家。
For its annual "Quality of Life" survey, global affairs magazine Monocle evaluates cities based on four main factors: availability of international flight routes, cycling commutes1, good lunch spots and public libraries. (Traveling, exercising, eating well and reading a lot? )
每年的“生活质量”调查一栏,全球外交杂志《Monocle》根据以下四大因素评价了很多城市:国际航线怎么样,是否骑自行车上下班,是否有好的午餐地点跟公共图书馆。(旅游怎么样、能不能得到锻炼、吃得好不好、能不能看很多书?)
This year, however, the magazine added 22 new metrics, including cost of living and the price of a cup of coffee. That led to some major changes, including a new city at the number one spot:Tokyo, Japan.
但是今年,杂志又增加了22个新标准,包括衣食住行的价格,甚至一杯咖啡的价格。至此发生了一些重大改变,新的冠军得主霸占榜首应运而生:日本的东京。
"It manages to do something no other global metropolis2 can: provide a great quality of life for those who live there and also visit. From culture to security, food to courtesy, it has everything covered," Monocle says of Tokyo. "
“它设法做一些其他大都市所做不到的事情:能够给当地居民和游客提供高品质的生活。从文化到安全,食物到礼仪,这个地方应有尽有一应俱全,”《Monocle》杂志如此评价东京。
We can't argue: Tokyo is famous for that rich culture, not to mention its sophisticated railways and gorgeous cherry blossoms.
我们不可否认的是:东京因其文化而闻名于世,更别说其复杂的铁路跟绚丽的樱花了。
Monocle》杂志全球十大宜居城市一览:
10. Copenhagen, Denmark(tie)
10. 哥本哈根(丹麦)
10. Zürich, Switzerland (tie)
10. 苏黎世(瑞士)
9. Munich, Germany
9. 慕尼黑(德国)
8. Helsinki, Finland
8. 赫尔辛基(芬兰)
7. Vancouver, Canada
7. 温哥华(加拿大)
6. Stockholm, Sweden
6. 斯德哥尔摩(瑞典)
5. Sydney, Australia
5. 悉尼(澳大利亚)
4. Melbourne, Australia
4. 墨尔本(澳大利亚)
3. Berlin, Germany
3. 柏林(德国)
2. Vienna, Austria
2. 维也纳(奥地利
1. Tokyo, Japan
1. 东京(日本)
1 commutes [kəˈmju:ts] 第7级 | |
上下班路程( commute的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 metropolis [məˈtrɒpəlɪs] 第9级 | |
n.首府;大城市 | |
参考例句: |
|
|