轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 俄罗斯成为中国最大原油供应国
俄罗斯成为中国最大原油供应国
添加时间:2015-06-25 13:16:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Russia was China’s largest supplier of crude oil for the first time on record in May, as Moscow looks beyond Europe for customers and grows itsties in the east.

    随着莫斯科在欧洲以外寻找客户并加强与东方国家的关系,今年5月,俄罗斯首次成为有记录以来中国最大的原油供应国。

    The country It leapfrogged Saudi Arabia, the world’s largest oil exporter, sending almost 930,000 barrels a day to China, up 21 per cent since April, according to customs data published yesterday.

    昨日公布的中国海关数据显示,俄罗斯超过了世界最大石油出口国——沙特阿拉伯,每日向中国输送近93万桶原油,5月较4月增加了21%。

    Saudi Arabia dropped from the top spot to number three, below even Angola, with sales falling to 722,000 b/d, down almost 43 per cent from the month before.

    沙特则从榜首跌至第三(甚至低于安哥拉),对华出口量下降至每日72.2万桶,比上月减少近43%。

    Sino-Russian ties have warmed as sanctions over the conflict in Ukraine have strained Moscow’s relations with the west.

    乌克兰冲突引发的对俄制裁,加剧了莫斯科与西方关系紧张,中俄关系得到升温。

    Analysts1 said the data were the result of a string of oil-for-loan deals that China, which is in the process of overtaking the US as the world’s biggest importer of crude, has signed with Russian oil companies including state-backed Rosneft.

    分析师表示,这些数据是中国与包括受国家支持的俄罗斯石油公司(Rosneft)在内的俄油企签署的一系列石油换贷款协议的结果。中国正在超越美国,成为世界最大的石油进口国。

    “Russian imports are likely to stay high over the next several years as these long-term crude supply contracts kick in,” said Amrita Sen, head of oil research at Energy Aspects in London.

    伦敦咨询机构Energy Aspects石油研究负责人阿姆里塔?森(Amrita Sen)说:“随着这些长期原油供应合同的履行,未来几年来自俄罗斯的进口很可能继续保持高位。”

    “By our records, which started in 2007, this is the first time Russia is China’s top crude supplier,” she added.

    “根据我们的记录,这是俄罗斯首次成为中国最大的原油供应国,我们的记录始于2007年。”她补充说。

    The data can be volatile2 and still show Saudi Arabia as a major supplier to China — the kingdom’s April exports were the highest in three years. But the latest import numbers illustrate3 how Russia, the largest exporter outside the Opec cartel, is gaining ground.

    这些数据可能有所波动,但沙特仍是中国的主要石油供应国——该国4月的出口量为三年来的最高水平。但最新的进口数据说明俄罗斯正在迎头赶上。俄罗斯是欧佩克(OPEC)之外的最大的石油出口国。

    Russian exports to China have more than doubled since 2010. The figures also show how China is importing more from countries where it can bring its financial muscle into the equation.

    2010年以来,俄对华的石油出口量增加了超过一倍。这些数据也表明,中国正在从那些可以将其财政实力转化为谈判筹码的国家进口更多石油。

    Russia, which is the world’s largest oil producer, has sought to diversify4 its export market away from Europe. , particularly as US and EU sanctions have intensified5 hostilities6.

    作为世界主要石油生产国,俄已在寻求使自己的出口市场多元化,以摆脱对欧洲的依赖,尤其是在美国和欧盟的制裁加剧了对抗之后。

    Its growing presence will only put pressure on Saudi Arabia and other Opec oil producers that are battling to secure long term customers and market share, analysts said.

    分析师表示,俄日益增加的出口只会给沙特及其他欧佩克产油国增加压力,后者正在努力确保长期客户和市场份额。

    “This trend only depicts7 the inevitable8 problem that Middle Eastern producers are going to face in China,” said Ed Morse, Citigroup’s global head of commodities research.

    花旗集团(Citigroup)大宗商品研究全球主管艾德?摩尔斯(Ed Morse)说:“这一趋势仅反映了中东产油国在中国将不得不面对的问题。”

    Loan-for-oil deals with Russia, as well as other countries such as Brazil, will “make it more difficult for Saudi Arabia, Iraq and others to compete for market share in China”, he added. Additional oil from Iran if sanctions are lifted will only increase the struggle.

    中国与俄罗斯以及巴西等国签署的贷款换石油协议,将“使沙特、伊拉克及其他产油国更难以竞争中国的市场份额”,他补充说。如果制裁被解除,来自伊朗的更多石油必然将使争夺更加激烈。

    The US shale9 oilrevolution has reduced the country’s dependence10 on oil from the Middle East, west Africa and Latin America, prompting exporter countries to search for alternative buyers. They have accelerated their pivot11 towards Asia and sought outa greater share of Chinese imports.

    美国页岩油革命降低了其对中东、西非和拉丁美洲的石油依赖,促使石油出口国寻找替代买家。他们已经加快转向亚洲,寻求从中国的进口中获得更大份额。

    China, which for a long time has paid a premium12 for foreign oil, is now spoilt for choice.Countries such as Saudi Arabia and Iran are aggressively marketing13 their crude with oil officials making trips to Beijing this year.

    长期以来一直为外国石油支付溢价的中国如今有了更多的选择余地。沙特、伊朗等国的石油官员今年频频造访北京,积极推销本国的原油。

    Although Chinese imports fell 11 per cent year-on-year in May to 5.5m b/d they remain strong even as economic growth has slowed. It is adding refining capacity to meet its energy needs and demographic changes are set to propel oil demand in years to come.

    虽然中国5月进口同比下降11%,至每日550万桶,但进口势头仍保持强劲,即便经济增长已经放缓。中国正在提升炼油能力以满足能源需求,而且人口结构变化未来几年内也将推动石油需求。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    2 volatile [ˈvɒlətaɪl] tLQzQ   第9级
    adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
    参考例句:
    • With the markets being so volatile, investments are at great risk. 由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
    • His character was weak and volatile. 他这个人意志薄弱,喜怒无常。
    3 illustrate [ˈɪləstreɪt] IaRxw   第7级
    vt.举例说明,阐明;图解,加插图,vi.举例
    参考例句:
    • The company's bank statements illustrate its success. 这家公司的银行报表说明了它的成功。
    • This diagram will illustrate what I mean. 这个图表可说明我的意思。
    4 diversify [daɪˈvɜ:sɪfaɪ] m8gyt   第8级
    vt.(使)不同,(使)变得多样化
    参考例句:
    • Our company is trying to diversify. 我们公司正力图往多样化方面发展。
    • Hills and woods diversify the landscape. 山陵和树木点缀景色。
    5 intensified [inˈtensifaid] 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a   第7级
    v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
    • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
    6 hostilities [hɔsˈtilitiz] 4c7c8120f84e477b36887af736e0eb31   第7级
    n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
    参考例句:
    • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
    • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
    7 depicts [diˈpikts] fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6   第7级
    描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
    参考例句:
    • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
    • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
    8 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 5xcyq   第7级
    adj.不可避免的,必然发生的
    参考例句:
    • Mary was wearing her inevitable large hat. 玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
    • The defeat had inevitable consequences for British policy. 战败对英国政策不可避免地产生了影响。
    9 shale [ʃeɪl] cEvyj   第12级
    n.页岩,泥板岩
    参考例句:
    • We can extract oil from shale. 我们可以从页岩中提取石油。
    • Most of the rock in this mountain is shale. 这座山上大部分的岩石都是页岩。
    10 dependence [dɪˈpendəns] 3wsx9   第8级
    n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
    参考例句:
    • Doctors keep trying to break her dependence of the drug. 医生们尽力使她戒除毒瘾。
    • He was freed from financial dependence on his parents. 他在经济上摆脱了对父母的依赖。
    11 pivot [ˈpɪvət] E2rz6   第10级
    n. 枢轴;中心点;旋转运动 vt. 以…为中心旋转;把…置于枢轴上 vi. 在枢轴上转动;随…转移 adj. 枢轴的;关键的
    参考例句:
    • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things. 她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
    • If a spring is present, the hand wheel will pivot on the spring. 如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
    12 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    13 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: