In the vast East China Sea, there was a huge turtle.
浩瀚的东海里,有一只大鳌。
It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimes soaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.
它头顶着蓬莱仙山,在大海中浮游,有时飞腾跃上云霄,有时下潜沉人海底。
A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat1 and was pleasantly surprised.
陆地上,一只红蚂蚁听说大鳌有如此壮举,非常惊喜。
Thereupon, it called together a big swarm2 of ants to come to the seashore to have a good look to broaden their minds.
于是约了一大群蚂蚁来到海岸边,想好好看看,开开眼界。
They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea.
可是,它们等了一个多月,大鳌还没浮出海面。
When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up, shaking the land like thunder.
群蚁将要回去的时候,突然海风激荡,波涛万丈,雷鸣般地震撼着大地。
The swarm of ants exclaimed: "Ah, now the huge turtle is about to come out."
这群蚂蚁喊道: “啊,这回大鳌就要出来了。”
A few days afterwards, the wind abated3, the waves calmed down, and the sea was tranquil4 again.
几天以后,风平浪静,大海平静了下来。
A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water and sometimes moving westward5.
隐隐约约看到水平面上升起一座齐天的高山,时而还向西游动。
The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed their opinions:
这群蚂蚁伸头探脑看了一阵,大发议论道:
"Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carrying grains of rice on ours?
“嘿嘿,它头顶高山与我们头顶米粒有什么两样呢?
We crawl along the ants' hill leisurely6 and freely, and return to our hole to rest.
我们逍遥自在地在蚁山上爬行,回到洞里歇息。
That is: Each has a role to play.
这叫各得其所。
Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?"
何必白费力气奔波数百里来看它呢?”
1 feat [fi:t] 第7级 | |
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的 | |
参考例句: |
|
|
2 swarm [swɔ:m] 第7级 | |
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入 | |
参考例句: |
|
|
3 abated [əˈbeɪtid] 第9级 | |
减少( abate的过去式和过去分词 ); 减去; 降价; 撤消(诉讼) | |
参考例句: |
|
|
4 tranquil [ˈtræŋkwɪl] 第7级 | |
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的 | |
参考例句: |
|
|