轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 生日歌会有版税吗?
生日歌会有版税吗?
添加时间:2015-08-31 18:47:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • It is one of the most beloved and famous of all songs, belted out at countless1 gatherings2 for infant and octogenarian alike. Yet “Happy Birthday to You,” far from being as free as a piece of cake at a party, is actually considered private property.

    这首歌家喻户晓、备受喜爱。下至学步婴儿,上至耄耋老人,无数人的聚会上都有这首歌高声响起。不过,《祝你生日快乐》并不像派对上的蛋糕一样免费,它的版权其实属于私人。

    A federal lawsuit3 filed by a group of independent artists is trying to change that, and lawyers in the case, in a filing last week, said they had found evidence in the yellowed pages of a nearly century-old songbook that proves the song’s copyright — first issued in 1935 — is no longer valid4.

    一群独立艺术家发起联邦诉讼,试图改变这个局面,本案原告律师们在上周提交的一份文件中声称,他们在一本近百年前的旧歌集泛黄的纸页间找到了证据,证明这首歌的版权已经过了保护期(1935年初次登记注册)。

    A judge may rule in the case in coming weeks. If the song becomes part of the public domain5, it would cost the Warner Music Group, which holds the rights, millions of dollars in lost licensing6 fees. It would also be a victory for those who see “Happy Birthday to You” as emblematic7 of the problems with copyright — a song that has long since survived anyone involved in its creation, yet is still owned by a corporation that charges for its use.

    接下来的几个星期里,法官将会对此案做出判决。如果这首歌属于公共版权,它目前的版权所有者华纳音乐集团将会损失数百万美元的版权许可费用。此外,还有许多人认为,《祝你生日快乐》堪称现行版权制度中各种问题的象征,这首歌所涉及的所有创作者均已作古,但它的版权却仍然属于一家大公司,使用它还要向公司缴纳费用。此案如果胜诉,对于这些人来说也不啻为一种胜利。

    “It is one of the few songs that you’ve heard for as long as you’ve lived, and you kind of think of it as a folk song,” said Robert Brauneis, a professor at the George Washington University Law School who in 2010 published a skeptical8 study of the copyright of “Happy Birthday to You.”

    “几乎没有什么歌能让人听一辈子,这首歌就是其中之一,你觉得它应该是属于民歌,”乔治·华盛顿大学法律学院的罗伯特·布罗奈斯(Robert Brauneis)说,2010年,他就《祝你生日快乐》的版权问题发表了一份充满怀疑的研究报告。

    The case also highlights the centrality of copyright claims to media businesses like the music industry, where the question of who owns the rights to a song can be worth millions of dollars. Advocates for rigorous copyright laws point out that they protect musicians as well as the companies that represent them. Still, their interpretation9 can rattle10 the industry; that was the case in March, when a jury found that Robin11 Thicke’s song “Blurred12 Lines” had copied “Got to Give It Up,” a 1977 hit by Marvin Gaye.

    这个案子也凸显出,对于音乐行业这样的媒体业来说,对版权的要求可谓重中之重——在音乐行业内,一首歌的版权归属价值成百上千万美元。支持严密的版权法的人指出,这些法律保护音乐人的利益,也保护代表音乐人的公司的利益。但是他们的解释也会令这个行业感到不安;比如今年三月,法庭判决罗宾·西克(Robin Thicke)的歌《含糊其辞》(Blurred Lines)抄袭了马文·盖伊(Marvin Gaye)1977年的金曲《要放弃了》(Got to Give It Up)。

    Part of the dispute over “Happy Birthday” derives13 from the song’s byzantine publishing history. Its familiar melody was first published in 1893 as “Good Morning to All,” written by Mildred Hill and her sister Patty, a kindergarten teacher in Kentucky. Birthday-themed variations began to appear in the early 1900s, and soon “Happy Birthday to You” was a phenomenon14, popping up in films and hundreds of thousands of singing telegrams in the 1930s.

    围绕着《生日快乐》的争议有部分是来自这首歌错综复杂的出版史。1893年出版了一首名为《大家早上好》(Good Morning to All)的歌,与它旋律颇为类似,创作者是米尔德里德·希尔(Mildered Hill)和她的姊妹——肯塔基州的幼儿园老师帕蒂(Patty)。生日快乐主题的演变版本于20世纪初出现;30年代,《祝你生日快乐》开始风靡一时,出现在许多电影里,乃至数十万“唱歌电报”中(由歌手为接收电报的人唱出电文内容,是一种礼物——译注)。

    Its appearance in a scene in Irving Berlin’s show “As Thousands Cheer” in 1933 led to a lawsuit, and in 1935 the copyright for “Happy Birthday to You” was registered by the Clayton F. Summy Company, the Hill sisters’ publisher. The song changed hands over the years, and Warner acquired it in 1988 when buying the song’s owner, Birchtree Ltd., as part of a publishing deal reported at the time to be worth $25 million. According to some estimates, the song now generates about $2 million in licensing income each year, mostly from its use in television and film.

    1933年,这首曲子出现在欧文·柏林(Irving Berlin)的演出里,名为《千万欢呼》(As Thousands Cheer),引发了一场法律诉讼;1935年,《祝你生日快乐》的版权被希尔姊妹的出版商克莱顿·F·萨米公司(Clayton F. Summy Company)注册。多年来,这首歌的版权几经易手,1988年,华纳公司买下了这首歌的所有者伯奇特里有限公司(Birchtree Ltd.),作为一项出版合约中的一部分,据当时的报道,该交易价值在250万美元。据估计,如今,《祝你生日快乐》每年为华纳公司带来200万美元的许可收益,大都来自电视和电影中的使用。

    Yet while the song is widely performed at private gatherings, its copyright status leads to peculiar15 workarounds in public settings. Chain restaurants often come up with their own songs to avoid paying licensing fees, according to Mr. Brauneis’s paper. On live television, it is not uncommon16 for an impromptu17 performance to be quickly silenced by producers.

    诚然,这首歌在私下场合广为使用,但它的版权状况在公共环境下却导致了各种应变之道。根据布罗奈斯的文章,(有人庆祝生日时)连锁餐厅经常播放自己的歌曲,避免为播放这首歌支付费用。在电视现场节目里,如果有嘉宾即兴演唱这首歌,制作人就赶快消音,这种事屡见不鲜。

    Jennifer Nelson, who is making a documentary about the song and first filed the lawsuit against Warner two years ago, said that the company charged her $1,500 to use the song. The case, which has been joined by other artists and seeks class-action status, is being heard in federal court in Los Angeles. Plaintiffs want the song to be declared part of the public domain, and for Warner to return licensing fees dating to at least 2009.

    詹妮弗·纳尔逊(Jennifer Nelson)正在为这首歌拍摄一部纪录片,两年前正是她首次起诉华纳公司,她说,公司要求她为使用这首歌支付1500美元。后来其他艺术家也加入进来共同起诉,洛杉矶联邦法庭已经受理这一案件。原告们希望这首歌可以被改判为属于公共版权,华纳公司则需退还至少到2009年为止他人支付的许可费用。

    “Our clients want to give ‘Happy Birthday to You’ back to the public, which is what Patty Hill wanted all along,” said Mark C. Rifkin, a lawyer for the plaintiffs.

    “我们的客户希望把《祝你生日快乐》归还给公众,这也是帕蒂·希尔一直以来的愿望,”原告的一位律师马克·C·里夫金(Mark C. Rifkin)说。

    Warner, which declined to comment for this article, contends in court filings that its copyright is valid. The song also generates hundreds of thousands of dollars each year for a nonprofit group, the Association for Childhood Education International.

    华纳公司拒绝为本文接受采访,它在法律文书中主张,自己的版权是有效的。这首歌每年亦为非营利组织“国际儿童教育协会”(Association for Childhood Education International)带来数十万美元的收入。

    Yet “Happy Birthday to You” has long been a prime target for critics of the laws that regulate copyright. Thanks to an extension made under the Sonny Bono Copyright Term Extension Act of 1998 — which was lobbied for heavily by Hollywood — the song remains18 under protection through 2030.

    其实《祝你生日快乐》早已是版权法批评者们的主要抨击对象。由于1998年通过的桑尼·波诺版权延长期法案(Sonny Bono Copyright Term Extension Act,规定版权的保护期限是作者有生之年加死后70年,比伯尔尼公约规定的国际惯例多20年,1923年前的出版物均属公共版权——译注),版权保护期限得以延长(好莱坞做了大量院外游说,力主通过这一法案),因此这首歌直到2030年都在版权期保护之内。

    “The fact that ‘Happy Birthday to You’ is still under copyright is the most symbolic19 example of how copyright has expanded and overreached beyond its Constitutional purpose,” said Kembrew McLeod, a communications professor at the University of Iowa who has written about the song.

    “《祝你生日快乐》仍在版权保护期内,这是版权法过度扩张,达到违宪地步的最典型例子,”爱荷华大学传播学教授坎姆布鲁·麦克里奥德(Kembrew McLeod)为这首歌撰文写道。

    Mr. Brauneis contended in his 2010 study that the song’s copyright may not have been properly renewed when its initial term expired, in 1963. But lawyers for the plaintiffs in the “Happy Birthday” suit — for whom Mr. Brauneis said he was working as an unpaid20 consultant21 — now say they have proof of deeper problems.

    1963年,这首歌的版权期第一次到期,布罗奈斯在他2010年的那篇文章中主张,当时就不应当将它的版权期予以延长。但《生日快乐》一案的原告律师们(布罗奈斯为他们充当免费顾问)说,他们有证据,可以揭示更深层次的问题。

    Last week, they submitted evidence that they called “a proverbial smoking gun”: a 1922 songbook containing “Good Morning and Birthday Song,” with the birthday lyrics22 in the third verse. While other songs in the book are given with copyright notices, “Good Morning and Birthday Song” says only that it appears through “special permission” of the Summy Company. Under the laws of the time, an authorized23 publication without proper copyright notice would result in forfeiture24 of the copyright, according to lawyers involved in the case. Furthermore, under the 1998 law, anything published before 1923 is considered part of the public domain.

    上星期,他们提交了一桩证据,他们称之为“众所周知的冒烟火枪”:那是一本1922年的歌集,里面收录了名为《早安与生日歌》(Good Morning and Birthday Song)的歌曲,第三段是生日快乐的歌词。那本书里的所有歌曲都附上了版权声明,《早安与生日歌》则是经过萨米公司的“特别许可”才得以使用的。本案律师称,根据当时的法律,正式出版物如果没有版权声明,就会导致版权被没收。根据1998年的法律,任何1923年以前出版的作品均属公共版权领域。

    Warner argued that while earlier versions of the birthday song may have been published, they were not authorized by the sisters themselves. Also, no copyright covered “Happy Birthday,” the label argues, until it was registered in 1935, so there was no copyright to be invalidated in 1922.

    华纳公司称,尽管生日歌的若干早期版本可能早早就得以发表,但它们都未经过两姐妹本人授权。此外,公司声称,没有一项版权涵盖了《祝你生日快乐》,直至这首歌于1935年正式注册,所以,不存在失效的1922年版权。

    Both sides have asked for summary judgment25, and the judge, George H. King of United States District Court in Los Angeles, is expected to rule soon. Judge King could deny both motions and hold a trial — raising the possibility of a strange proceeding26 in which all principal witnesses are long dead.

    双方都要求做出简易程序判决(summary judgment),期望此案法官,美国洛杉矶地区法庭的乔治·H·金(George H. King)能够速战速决。金法官也可以否决双方的要求,举行庭审——这可能会很奇怪,因为所有关键证人都早已身故。

    As part of the evidence submission27 last week, the plaintiffs included a paper trail showing how they tracked down the songbook. It started with electronically scanned images from Warner of a 1927 edition of the same book, but with the publisher’s crucial permission line about “Good Morning and Birthday Song” blurred. Lawyers for the plaintiffs searched for other copies of the book and found one at the University of Pittsburgh; a 1922 edition was also located.

    原告上周呈送的证据中包括书面文件,追溯他们是怎样查找到那本歌集。一开始,他们在华纳找到那本歌集1927年版的电子扫描图片,但关于《早安与生日歌》最关键的出版者许可那一行是模糊的。原告律师开始寻觅这本书的其他版本,最后在匹兹堡大学找到了;而且还找到了1922年的版本。

    In a series of emails about the 1927 edition, a Pittsburgh librarian told Mr. Rifkin that the songbook had been found in a university storage facility.

    在一系列关于该书1927年版的电子邮件通信里,匹兹堡的图书管理员告诉里夫金,这本歌集是在一间大学的储藏室里找到的。

    “Here you go,” she wrote in sending it to him. “Surely the copyright hasn’t lasted this long.”

    “加油吧,”她在随书附上的邮件里写道,“版权肯定持续不了这么久。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 countless [ˈkaʊntləs] 7vqz9L   第7级
    adj.无数的,多得不计其数的
    参考例句:
    • In the war countless innocent people lost their lives. 在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
    • I've told you countless times. 我已经告诉你无数遍了。
    2 gatherings ['ɡæðərɪŋz] 400b026348cc2270e0046708acff2352   第8级
    聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
    参考例句:
    • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
    • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
    3 lawsuit [ˈlɔ:su:t] A14xy   第9级
    n.诉讼,控诉
    参考例句:
    • They threatened him with a lawsuit. 他们以诉讼威逼他。
    • He was perpetually involving himself in this long lawsuit. 他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
    4 valid [ˈvælɪd] eiCwm   第7级
    adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
    参考例句:
    • His claim to own the house is valid. 他主张对此屋的所有权有效。
    • Do you have valid reasons for your absence? 你的缺席有正当理由吗?
    5 domain [dəˈmeɪn] ys8xC   第7级
    n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
    参考例句:
    • This information should be in the public domain. 这一消息应该为公众所知。
    • This question comes into the domain of philosophy. 这一问题属于哲学范畴。
    6 licensing ['laɪsnsɪŋ] 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a   第7级
    v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
    参考例句:
    • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
    • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
    7 emblematic [ˌembləˈmætɪk] fp0xz   第10级
    adj.象征的,可当标志的;象征性
    参考例句:
    • The violence is emblematic of what is happening in our inner cities. 这种暴力行为正标示了我们市中心贫民区的状况。
    • Whiteness is emblematic of purity. 白色是纯洁的象征。 来自辞典例句
    8 skeptical ['skeptɪkəl] MxHwn   第7级
    adj.怀疑的,多疑的
    参考例句:
    • Others here are more skeptical about the chances for justice being done. 这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
    • Her look was skeptical and resigned. 她的表情是将信将疑而又无可奈何。
    9 interpretation [ɪnˌtɜ:prɪˈteɪʃn] P5jxQ   第7级
    n.解释,说明,描述;艺术处理
    参考例句:
    • His statement admits of one interpretation only. 他的话只有一种解释。
    • Analysis and interpretation is a very personal thing. 分析与说明是个很主观的事情。
    10 rattle [ˈrætl] 5Alzb   第7级
    vt.&vi.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
    参考例句:
    • The baby only shook the rattle and laughed and crowed. 孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
    • She could hear the rattle of the teacups. 她听见茶具叮当响。
    11 robin [ˈrɒbɪn] Oj7zme   第10级
    n.知更鸟,红襟鸟
    参考例句:
    • The robin is the messenger of spring. 知更鸟是报春的使者。
    • We knew spring was coming as we had seen a robin. 我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
    12 blurred [blə:d] blurred   第7级
    v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
    参考例句:
    • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
    • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
    13 derives [diˈraivz] c6c3177a6f731a3d743ccd3c53f3f460   第7级
    v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
    • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
    14 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    15 peculiar [pɪˈkju:liə(r)] cinyo   第7级
    adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
    参考例句:
    • He walks in a peculiar fashion. 他走路的样子很奇特。
    • He looked at me with a very peculiar expression. 他用一种很奇怪的表情看着我。
    16 uncommon [ʌnˈkɒmən] AlPwO   第8级
    adj.罕见的,非凡的,不平常的
    参考例句:
    • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago. 这些看法在30年前很常见。
    • Phil has uncommon intelligence. 菲尔智力超群。
    17 impromptu [ɪmˈprɒmptju:] j4Myg   第9级
    adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
    参考例句:
    • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport. 这一声明是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
    • The children put on an impromptu concert for the visitors. 孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
    18 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    19 symbolic [sɪmˈbɒlɪk] ErgwS   第8级
    adj.象征性的,符号的,象征主义的
    参考例句:
    • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood. 它象征着现代妇女的战斗精神。
    • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act. 基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
    20 unpaid [ˌʌnˈpeɪd] fjEwu   第8级
    adj.未付款的,无报酬的
    参考例句:
    • Doctors work excessive unpaid overtime. 医生过度加班却无报酬。
    • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm. 他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
    21 consultant [kənˈsʌltənt] 2v0zp3   第7级
    n.顾问;会诊医师,专科医生
    参考例句:
    • He is a consultant on law affairs to the mayor. 他是市长的一个法律顾问。
    • Originally, Gar had agreed to come up as a consultant. 原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
    22 lyrics ['lɪrɪks] ko5zoz   第8级
    n.歌词
    参考例句:
    • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
    • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
    23 authorized ['ɔ:θəraizd] jyLzgx   第9级
    a.委任的,许可的
    参考例句:
    • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
    24 forfeiture [ˈfɔ:fɪtʃə(r)] 9zMyA   第12级
    n.(名誉等)丧失
    参考例句:
    • Both face maximum forfeitures of about $1.2 million. 双方都面临最高120万美元左右的罚金。
    • If he should break his day, what should I gain by the exaction of the forfeiture? 如果他到期不还我从这罚金中又能得到什么好处?
    25 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    26 proceeding [prəˈsi:dɪŋ] Vktzvu   第7级
    n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
    参考例句:
    • This train is now proceeding from Paris to London. 这次列车从巴黎开往伦敦。
    • The work is proceeding briskly. 工作很有生气地进展着。
    27 submission [səbˈmɪʃn] lUVzr   第9级
    n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
    参考例句:
    • The defeated general showed his submission by giving up his sword. 战败将军缴剑表示投降。
    • No enemy can frighten us into submission. 任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: