轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 邦女郎系列最新电影《幽灵党》
邦女郎系列最新电影《幽灵党》
添加时间:2015-10-26 18:09:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Posing alongside Daniel Craig, they are the women who provide the glamour1, action and intrigue2 in the new James Bond film Spectre.

    站在丹尼尔·克雷格身边一起合影的这些女人就是为詹姆斯·邦德系列最新电影《幽灵党》增添魅力、曲折的情节和阴谋诡计的存在。

    But if you're thinking of referring to Monica Bellucci, 51, Lea Seydoux, 30, and Naomie Harris, 39, as Bond girls, then think again.

    但如果你打算用邦女郎来指代51岁的莫妮卡·贝鲁奇(Monica Bellucci)、30岁的蕾雅·赛杜(Lea Seydoux)和39岁的娜奥米·哈里斯(Naomie Harris),那你不妨重新考虑一下。

    Honor Blackman – who memorably3 played Pussy4 Galore to Sean Connery's 007 in 1964's Goldfinger – revealed that she thinks the phrase is derogatory to women and added: 'Stop calling us Bond girls, we are women and actresses!'

    霍纳尔·布莱克曼(Honor Blackman)在1964年肖恩·康纳利(Sean Connery)版007电影《金手指》中饰演的角色普斯·格洛(Pussy Galore)相当令人难忘,她日前表示,她认为邦女郎这个称呼是对女性的贬低,并说“不要再叫我们邦女郎了,我们是女人、女演员!”

    Miss Blackman was 39 when she appeared as Pussy Galore, making her the oldest Bond girl until the casting of Miss Bellucci in Spectre, which will be released on Monday. Current 007 Craig is 47.

    布莱克曼39岁出演普斯·格洛,她一直是所有邦女郎中年龄最大的,直到贝鲁奇出演《幽灵党》。而现任007的扮演者克雷格为47岁。《幽灵党》将于当地时间10月26日上映。

    Now 90, Miss Blackman added that she thinks too much fuss is made over the age of the actresses paired with Bond on screen.

    布莱克曼今年已经90岁了。她觉得屏幕上与邦德配戏的女演员的年龄被小题大做了。

    She said: 'I just don't understand why we are still obsessed5 with age. Or rather, I don't understand why MEN are still so obsessed with the age of women. Because that's really what we're talking about.

    她说:“我就是不理解为什么我们还如此纠结年龄问题。或者说,我不明白为什么‘男人'始终纠结女人的年龄问题。这确实就是我们一直在谈论的问题。”

    'Grow up guys! In the days of yore, young men were sent to a mature woman to learn something about love-making, so that they didn't make complete fools of themselves.

    “成熟点吧,小伙子们!以前,年轻的男人都是从成熟的女人那学会性爱技巧,这样他们才不会出洋相。”

    There are double standards when it comes to men and women appearing on screen as they get older, she said in a guest column for the Daily Mirror.

    她在《每日镜报》(Daily Mirror)的一个特约专栏里表示,人们对于出现在 荧屏上的男人和女人变老这件事有着双重标准。

    She wrote: 'Ageing men constantly appear on television with their "destroyed" craggy faces and pot bellies6, with their belts closer to their crotch than their waist, getting series after series. While older women are never afforded the same opportunity.'

    她写道:“上了年纪的男演员仍活跃在电视上,一季又一季地出演。他们容颜不再、满脸皱纹,长出啤酒肚,腰带都快系到胯部了。而上了年纪的女演员却从没有同样的机会。”

    On Thursday in London Craig posed for a photoshoot with his co-stars ahead of Spectre's release. Some critics say the movie could break Skyfall's record as the most successful Bond film to date.

    在《幽灵党》上映前,克雷格与各位主演22日在伦敦合影。一些评论家认为这部电影的票房可能会打破《大破天幕杀机》的纪录,成为史上最成功的007电影。

     10级    美剧 
     单词标签: glamour  intrigue  memorably  pussy  obsessed  bellies 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 glamour [ˈglæmə(r)] Keizv   第7级
    n.魔力,魅力;vt.迷住
    参考例句:
    • Foreign travel has lost its glamour for her. 到国外旅行对她已失去吸引力了。
    • The moonlight cast a glamour over the scene. 月光给景色增添了魅力。
    2 intrigue [ɪnˈtri:g] Gaqzy   第7级
    vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
    参考例句:
    • Court officials will intrigue against the royal family. 法院官员将密谋反对皇室。
    • The royal palace was filled with intrigue. 皇宫中充满了勾心斗角。
    3 memorably ['memərəblɪ] 1a63194b3d4f2fd75d22c5d173679af3   第8级
    难忘的
    参考例句:
    • The book includes some memorably seedy characters and scabrous description. 这本书包含了一些难忘下流的角色及有伤风化的描述。 来自互联网
    • Horowitz could play Chopin memorably. 霍洛维茨可以把肖邦的作品演奏得出神入化。 来自互联网
    4 pussy [ˈpʊsi] x0dzA   第11级
    n.(儿语)小猫,猫咪
    参考例句:
    • Why can't they leave my pussy alone? 为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
    • The baby was playing with his pussy. 孩子正和他的猫嬉戏。
    5 obsessed [əb'ses] 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384   第8级
    adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
    参考例句:
    • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
    • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
    6 bellies [ˈbeliz] 573b19215ed083b0e01ff1a54e4199b2   第7级
    n.肚子( belly的名词复数 );腹部;(物体的)圆形或凸起部份;腹部…形的
    参考例句:
    • They crawled along on their bellies. 他们匍匐前进。
    • starving children with huge distended bellies 鼓着浮肿肚子的挨饿儿童

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: