轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(169)
The Kite Runner 追风筝的人(169)
添加时间:2015-11-29 13:22:33 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • “Your job today is to pass gas. You do that and we can start feeding you liquids. No fart, no food.” He laughed again.

    “你今天的工作是排便。你完成之后我们才能开始喂你吃流食。不见粪便,不给食物。”他又哈哈大笑。

    Later, after Aisha changed the IV tubing and raised the head of the bed like I’d asked, I thought about what had happened to me. Ruptured1 spleen. Broken teeth. Punctured2 lung. Busted3 eye socket4. But as I watched a pigeon peck at a bread crumb5 on the windowsill, I kept thinking of something else Armand/Dr. Faruqi had said: The impact had cut your upper lip in two, he had said, clean down the middle. Clean down the middle. Like a harelip.

    稍后,艾莎帮我换输液管,又善解人意地摇起床头。随后,我想起发生在自己身上的事情。脾脏破裂。牙齿脱落。肺被刺穿。眼眶裂开。当我看见窗台上有只鸽子啄食碎面包的时候,忍不住想起阿曼德或者法鲁奇大夫适才说过的话。冲击力让你的上唇裂成两半,他说,从人中裂开。从人中裂开,像兔唇那样。

    FARID AND SOHRAB came to visit the next day. “Do you know who we are today? Do you remember?” Farid said, only half-jokingly. I nodded. 隔日,法里德和索拉博前来探望。“你今天知道我们是谁吗?你记得吗?”法里德半开玩笑地说。我点头。

    “Al hamdullellah!” he said, beaming. “No more talking non sense.” “赞美安拉!”他说,喜气洋洋,“不用再说废话了。”

    “Thank you, Farid,” I said through jaws6 wired shut. Armand was right--I did sound like Al Pacino from The Godfather. And my tongue surprised me every time it poked7 in one of the empty spaces left by the teeth I had swallowed. “I mean, thank you. For everything.” “谢谢你,法里德。”我透过缝着线的下巴说。阿曼德说得对——我听起来确实像《教父》里面那个阿尔?帕西诺。而我的舌头让我大吃一惊:它伸过我赖以进食的牙齿原来所在的地方,却是空空荡荡。“说真的,谢谢你替我做的一切。”

    He waved a hand, blushed a little. “Bas, it’s not worthy8 of thanks,” he said. I turned to Sohrab. He was wearing a new outfit9, light brown pirhan-tumban that looked a bit big for him, and a black skullcap. He was looking down at his feet, toying with the IV line coiled on the bed.

    他摇摇手,脸色有点尴尬:“别这么说,没什么好谢的。”我转向索拉博。他穿着新衣服,淡蓝色的棉布长袍,看上去尺寸大了一些,还戴着黑色的无边便帽。他低头看着脚,手里拨弄着床边弯曲的输液管。

    “We were never properly introduced,” I said. I offered him my hand. “I am Amir.”

    “我们还没好好地相互介绍呢。”我说,朝他伸出手,“我是阿米尔。”

    He looked at my hand, then to me. “You are the Amir agha Father told me about?” he said.

    他看着我的手,然后看着我。“你是爸爸跟我说过的阿米尔老爷吗?”他说。

     12级    英语小说 
     单词标签: ruptured  punctured  busted  socket  crumb  jaws  poked  worthy  outfit 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 ruptured ['rʌptʃəd] 077b042156149d8d522b697413b3801c   第7级
    v.(使)破裂( rupture的过去式和过去分词 );(使体内组织等)断裂;使(友好关系)破裂;使绝交
    参考例句:
    • They reported that the pipeline had ruptured. 他们报告说管道已经破裂了。 来自《简明英汉词典》
    • The wall through Berlin was finally ruptured, prefiguring the reunification of Germany. 柏林墙终于倒塌了,预示着德国的重新统一。 来自辞典例句
    2 punctured ['pʌŋktʃəd] 921f9ed30229127d0004d394b2c18311   第8级
    v.在(某物)上穿孔( puncture的过去式和过去分词 );刺穿(某物);削弱(某人的傲气、信心等);泄某人的气
    参考例句:
    • Some glass on the road punctured my new tyre. 路上的玻璃刺破了我的新轮胎。 来自《简明英汉词典》
    • A nail on the road punctured the tyre. 路上的钉子把车胎戳穿了。 来自《现代汉英综合大词典》
    3 busted [ˈbʌstɪd] busted   第9级
    adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
    参考例句:
    • You are so busted! 你被当场逮住了!
    • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
    4 socket [ˈsɒkɪt] jw9wm   第8级
    n.窝,穴,孔,插座,插口
    参考例句:
    • He put the electric plug into the socket. 他把电插头插入插座。
    • The battery charger plugs into any mains socket. 这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
    5 crumb [krʌm] ynLzv   第9级
    n.饼屑,面包屑,小量
    参考例句:
    • It was the only crumb of comfort he could salvage from the ordeal. 这是他从这场磨难里能找到的唯一的少许安慰。
    • Ruth nearly choked on the last crumb of her pastry. 鲁斯几乎被糕点的最后一块碎屑所噎住。
    6 jaws [dʒɔ:z] cq9zZq   第7级
    n.口部;嘴
    参考例句:
    • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
    • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
    7 poked [pəukt] 87f534f05a838d18eb50660766da4122   第7级
    v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
    参考例句:
    • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
    • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
    8 worthy [ˈwɜ:ði] vftwB   第7级
    adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
    参考例句:
    • I did not esteem him to be worthy of trust. 我认为他不值得信赖。
    • There occurred nothing that was worthy to be mentioned. 没有值得一提的事发生。
    9 outfit [ˈaʊtfɪt] YJTxC   第8级
    n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
    参考例句:
    • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding. 珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
    • His father bought a ski outfit for him on his birthday. 他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: