轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 默克尔当选2015《时代》年度人物
默克尔当选2015《时代》年度人物
添加时间:2015-12-10 18:59:58 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Time magazine on Wednesday named German Chancellor1 Angela Merkel as its person of the year for 2015, hailing her leadership during debt and refugee crises that threatened to tear the European Union apart.

    当地时间12月9日,德国总理安格拉·默克尔当选(美国)《时代》杂志2015年度人物,《时代》称赞默克尔在处理债务和难民危机中的表现。而这两项危机险些致欧盟分裂。

    In power for a decade at the helm of Europe's biggest economy, the world's most powerful woman beat runners-up, the leader of the Islamic State extremist group and Donald Trump2 as Time's dominant3 personality of the year.

    执掌欧洲最大经济体十年的默克尔,作为全球最有权势的女性,在《时代》周刊的评选中,力压“伊斯兰国(IS)”极端组织头目和特朗普当选。

    "For asking more of her country than most politicians would dare, for standing4 firm against tyranny as well as expedience5 and for providing steadfast6 moral leadership in a world where it is in short supply, Angela Merkel is Time's Person of the Year," wrote editor Nancy Gibbs.

    《时代》主编南希·吉布斯评价称:“因为她比大多数政客更加勇于对她的国家提出要求;因为她对抗暴政与私利的坚定立场;因为她表现出的坚定的道德领导力,这正是这个世界所缺乏的;安格拉·默克尔因此当选2015年《时代》年度人物。”

    The person of the year accolade7 acknowledges what the magazine considers to be the world's biggest newsmaker, or influential8 mover.

    该杂志年度风云人物的评选标准是“最有新闻性”或“最有影响力”。

    Time magazine lauded9 Merkel as the indispensable player in managing the prospect10 of Greek bankruptcy11, and the migrant and refugee crisis.

    《时代》杂志称赞默克尔在希腊危机和难民危机中扮演了“不可或缺”的角色。

    Since the tradition began in 1927, Merkel is only the fourth woman to win. Last year, healthcare workers treating the Ebola epidemic12 were honored. In 2013, it was Pope Francis. US President Barack Obama has won twice.

    自1927年开始评选以来,默克尔是第四位登顶的女性。去年的获得者为在抗击埃博拉疫情的医疗人员,2013年为教皇方济各。美国总统奥巴马曾两次被评选为年度风云人物。

    Abu Bakr al-Baghdadi, leader of the IS extremist group, US Republican presidential candidate Trump, America's Black Lives Matter activists13 and Iranian President Hassan Rouhani were named by Time as runners up.

    “伊斯兰国(IS)”极端组织头目巴格达迪、美国共和党总统候选人特朗普、美国黑人权利运动活动家们以及伊朗总统鲁哈尼也在今年的《时代》人物决选名单中。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 chancellor ['tʃɑ:nsələ(r)] aUAyA   第7级
    n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
    参考例句:
    • They submitted their reports to the Chancellor yesterday. 他们昨天向财政大臣递交了报告。
    • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times. 他被认为是现代最成功的财政大臣。
    2 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    3 dominant [ˈdɒmɪnənt] usAxG   第7级
    adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
    参考例句:
    • The British were formerly dominant in India. 英国人从前统治印度。
    • She was a dominant figure in the French film industry. 她在法国电影界是个举足轻重的人物。
    4 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    5 expedience [ɪk'spɪdɪəns] dh1zi   第9级
    n.方便,私利,权宜
    参考例句:
    • This system has universality, expedience to use, and expansibility in practice. 该系统在使用中具有广泛性、高效性、使用方便性和可扩展性。 来自互联网
    • Moral convictions must out-weigh expedience and buck passing. 道德的信念必须重于权宜之计和逃避责任。 来自互联网
    6 steadfast [ˈstedfɑ:st] 2utw7   第9级
    adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
    参考例句:
    • Her steadfast belief never left her for one moment. 她坚定的信仰从未动摇过。
    • He succeeded in his studies by dint of steadfast application. 由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
    7 accolade [ˈækəleɪd] EyDzB   第10级
    n.推崇备至,赞扬
    参考例句:
    • Four restaurants have been awarded the highest accolade of a three-star rating. 四家餐馆获授予三星级餐馆的最高荣誉称号。
    • The Nobel prize has become the ultimate accolade in the sciences. 诺贝尔奖已成为科学界的最高荣誉。
    8 influential [ˌɪnfluˈenʃl] l7oxK   第7级
    adj.有影响的,有权势的
    参考例句:
    • He always tries to get in with the most influential people. 他总是试图巴结最有影响的人物。
    • He is a very influential man in the government. 他在政府中是个很有影响的人物。
    9 lauded [lɔ:did] b67508c0ca90664fe666700495cd0226   第11级
    v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
    • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
    10 prospect [ˈprɒspekt] P01zn   第7级
    n.前景,前途;景色,视野
    参考例句:
    • This state of things holds out a cheerful prospect. 事态呈现出可喜的前景。
    • The prospect became more evident. 前景变得更加明朗了。
    11 bankruptcy [ˈbæŋkrʌptsi] fPoyJ   第9级
    n.破产;无偿付能力
    参考例句:
    • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy. 如果你想避免破产,就必须节省开支。
    • His firm is just on thin ice of bankruptcy. 他的商号正面临破产的危险。
    12 epidemic [ˌepɪˈdemɪk] 5iTzz   第7级
    n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
    参考例句:
    • That kind of epidemic disease has long been stamped out. 那种传染病早已绝迹。
    • The authorities tried to localise the epidemic. 当局试图把流行病限制在局部范围。
    13 activists ['æktɪvɪsts] 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4   第7级
    n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
    参考例句:
    • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
    • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: