轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 10部经典英国小说
10部经典英国小说
添加时间:2015-12-22 18:49:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 10. Vanity Fair (William Makepeace Thackeray, 1848)

    10. 威廉·梅克皮斯·萨克雷《名利场》,1848年出版

    This novel features probably the greatest anti-heroine in English literature, Becky Sharp, and a plot that revolves1 around class, social climbing and a financial crisis that will seem eerily2 familiar to modern readers.Vanity Fair has it all. It both speaks of its time, and speaks of all times.

    这部小说的主角或许就是英国文学史上最知名的非正统派女主角——贝奇·夏普,小说的情节围绕阶级、社会、跻身上流社会以及现代读者听来又熟悉又害怕的金融危机。《名利场》这些要素全都具备, 讲述那个年代,也讲述着每一个年代。

    9. Frankenstein (Mary Shelley, 1818)

    9. 玛莉·雪莱《科学怪人》,1818年出版

    This pioneering work of science fiction and Gothic horror developed an indelible 'monster' of a theme that has endured for centuries: of the scientist as a “modern Prometheus”.

    这部先锋作品集科幻和哥特式恐怖于一身,营造了一个难以磨灭的“恶魔”主题,即科学家中的“现代普罗米修斯”,几世纪以来经久不衰。

    8. David Copperfield (Charles Dickens, 1850)

    8. 查尔斯·狄更斯《大卫·科波菲尔》,1850年出版

    David Copperfield is populated by some of the most vivid characters ever created. They are as much a part of readers' world, and their way of thinking about the world, as people they have actually met.

    《大卫·科波菲尔》人物形象众多,性格鲜活的角色云集。这些人物角色仿佛是读者所在真实世界的一部分,和读者亲身遇见的人一样,有着相似的世界观。

    7. Wuthering Heights (Emily Brontë, 1847)

    7. 艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》,1847年出版

    Wuthering Heights is “powered by more psychological energy than any book ever written”.Readers admire Wuthering Heights because of “its layered narrative3 structure, because it is a work of incredible imagination, and because it is far more than a love story. The story shows ‘the eternal rocks beneath’ our fleeting4 desires.

    《呼啸山庄》“蕴含巨大的心理能量,没有其它书籍能够与之匹敌。”读者推崇《呼啸山庄》是因为其“层层叠叠的叙述结构”和丰富惊人的想象力,更因为《呼啸山庄》超越了爱情故事本身,展现了我们转瞬即逝的欲望之下“永恒的震撼”。

    6. Bleak5 House (Charles Dickens, 1853)

    6. 查尔斯·狄更斯《荒凉之屋》,1853年出版

    Bleak House is among Dickens novels, uniquely original in its alternation of first-person past-tense chapters with a concurrent6 third-person account in present tense.

    《荒凉之屋》是狄更斯的小说之一,以第一人称过去时所写的章节与第三人称现在时的叙述并行,两者间的切换创新独到。

    5. Jane Eyre (Charlotte Brontë, 1847)

    5. 夏洛蒂·勃朗特《简·爱》,1847年出版

    Brontë’s revolutionary 1847 Gothic romance about a young woman seeking a richer and more passionate7 life on her own still resonates with modern readers. Brontë’s novel features the orphan8 Jane Eyre’s search for an identity, her powerful attraction to her master, Mr Rochester, and an intimate description of her complex moral choices and sometimes raw emotional states.

    勃朗特这部哥特式爱情传奇出版于1847年,内容革新,讲述了一个年轻女性追寻更为充实激情的生活,至今仍能引起现代读者的共鸣。 勃朗特小说的主人翁简·爱是个孤儿,追寻着自我的身份,主人罗切斯特先生深深吸引着她,其情至真令简`爱无法抗拒;小说真切描述了简·爱复杂的道德抉择及其有时显得有些原始的情感状态。

    4. Great Expectations (Charles Dickens, 1861)

    4. 查尔斯·狄更斯《远大前程》,1861年出版

    Great Expectations might be the quintessential British novel. To re-read Dickens' classic as an adult is to discover its wit and brio, its influence, and its truth. It has all the elements of classic Dickens – endearing, flawed characters; a plot that skewers10 the politics of the time; subplots that skewer9 morality and culture; a love story; and a wonderful storyline.

    《远大前程》或许是最地道的英国小说。成年读者重温狄更斯经典,去发现其智慧与精彩、影响与真理。《远大前程》有狄更斯经典的所有元素,讨人欢喜却不甚完美的角色、主要故事情节能牵住时局、副线情节串起道德与文化,是部情节精彩的爱情故事作品。

    3. Mrs Dalloway (Virginia Woolf, 1925)

    3. 弗吉尼亚·伍尔芙《达洛卫夫人》,1925年出版

    If the most precious gift of the novel as a medium is the power it has to break into the prison of human consciousness, to expose the gossamer11 weave of thought and feeling and memory that makes up our innermost lives, then Woolf's fourth novel stands alone at the pinnacle12.Virginia Woolf made modernism live and breathe.

    如果说这部小说作为媒介最天才之处在于其破除人类意识的囹圄、显露人们细若蛛丝的思绪、显露构成我们内心生活的记忆,那么伍尔芙的第四部小说本身就是鼎峰之作。弗吉尼亚让现代主义焕发新生、重现生机。

    2. To the Lighthouse (Virginia Woolf, 1927)

    2. 弗吉尼亚·伍尔芙《到灯塔去》,1927年出版

    Subtle, beautiful, staggeringly intelligent and flat-out original. A masterpiece of modernism, its stream-of-consciousness, richness of language and perceptions has continued to reveal itself.

    细腻美妙、智慧惊人,是不折不扣的原创之作。现代派的大师之作,运用意识流写法,其语言丰富、观察敏锐,不言自明。

    1. Middlemarch (George Eliot, 1874)

    1. 乔治·艾略特《米德尔马契》,1874年出版

    A novel of great characters, it's an even greater novel of ideas and ideals. Middlemarch is the greatest social and psychological novel ever written in English.

    这部小说人物角色卓越,更精妙之处在于其想法与理念。《米德尔马契》是迄今最伟大的英文社会心理学小说。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 revolves [riˈvɔlvz] 63fec560e495199631aad0cc33ccb782   第7级
    v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想
    参考例句:
    • The earth revolves both round the sun and on its own axis. 地球既公转又自转。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Thus a wheel revolves on its axle. 于是,轮子在轴上旋转。 来自《简明英汉词典》
    2 eerily ['iərili] 0119faef8e868c9b710c70fff6737e50   第9级
    adv.引起神秘感或害怕地
    参考例句:
    • It was nearly mid-night and eerily dark all around her. 夜深了,到处是一片黑黝黝的怪影。 来自汉英文学 - 散文英译
    • The vast volcanic slope was eerily reminiscent of a lunar landscape. 开阔的火山坡让人心生怪异地联想起月球的地貌。 来自辞典例句
    3 narrative [ˈnærətɪv] CFmxS   第7级
    n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
    参考例句:
    • He was a writer of great narrative power. 他是一位颇有记述能力的作家。
    • Neither author was very strong on narrative. 两个作者都不是很善于讲故事。
    4 fleeting [ˈfli:tɪŋ] k7zyS   第9级
    adj.短暂的,飞逝的
    参考例句:
    • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver. 女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
    • Knowing the life fleeting, she set herself to enjoy if as best as she could. 她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
    5 bleak [bli:k] gtWz5   第7级
    adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
    参考例句:
    • They showed me into a bleak waiting room. 他们引我来到一间阴冷的会客室。
    • The company's prospects look pretty bleak. 这家公司的前景异常暗淡。
    6 concurrent [kənˈkʌrənt] YncyG   第10级
    adj.同时发生的,一致的
    参考例句:
    • You can't attend two concurrent events! 你不能同时参加两项活动!
    • The twins had concurrent birthday. 双胞胎生日在同一天。
    7 passionate [ˈpæʃənət] rLDxd   第8级
    adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
    参考例句:
    • He is said to be the most passionate man. 据说他是最有激情的人。
    • He is very passionate about the project. 他对那个项目非常热心。
    8 orphan [ˈɔ:fn] QJExg   第7级
    n.孤儿;adj.无父母的
    参考例句:
    • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine. 他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
    • The orphan had been reared in a convent by some good sisters. 这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
    9 skewer [ˈskju:ə(r)] 2E3yI   第12级
    n.(烤肉用的)串肉杆;v.用杆串好
    参考例句:
    • I used a skewer to make an extra hole in my belt. 我用扦子在腰带上又打了一个眼儿。
    • He skewered his victim through the neck. 他用扦子刺穿了受害人的脖子。
    10 skewers [ˈskju:əz] ce6f38fefbf499b5ec3d69d2e4541efd   第12级
    n.串肉扦( skewer的名词复数 );烤肉扦;棒v.(用串肉扦或类似物)串起,刺穿( skewer的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Damaged skewers and clogged bobbin holder. 木锭子破损,纱管支架底座阻塞。 来自互联网
    • I heard you really like mutton skewers and that you can eat 50 at one time. 听说你特别爱吃羊肉串儿,一次能吃五十串儿。 来自互联网
    11 gossamer [ˈgɒsəmə(r)] ufQxj   第11级
    n.薄纱,游丝
    参考例句:
    • The prince held the princess, who was still in her delightful gossamer gown. 王子搀扶着仍穿著那套美丽薄纱晚礼服的公主。
    • Gossamer is floating in calm air. 空中飘浮着游丝。
    12 pinnacle [ˈpɪnəkl] A2Mzb   第9级
    n.尖塔,尖顶,山峰;(喻)顶峰
    参考例句:
    • Now he is at the very pinnacle of his career. 现在他正值事业中的顶峰时期。
    • It represents the pinnacle of intellectual capability. 它代表了智能的顶峰。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: