轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 青铜老鼠
青铜老鼠
添加时间:2016-02-15 20:03:40 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A tourist wanders into a back-alley antique shop in San Francisco's Chinatown. Picking through the objects on display he discovers a detailed,life-sized bronze sculpture of a rat. The sculpture is so interesting and unique that he picks it up and asks the shop owner what it costs.

    "Twelve dollars for the rat,sir,”says the shop owner, "and a thousand dollars more for the story behind it.”

    一名游客在旧金山唐人街的一家破旧的古董店里闲逛。他挑选着陈列架上的物品,发现了一只做工精细、真实般大小的青铜老鼠。他拿起这个既有趣又独特的雕像,问店主卖多少钱。

    "You can keep the story, old man,”he replies. "but I'll take the rat.”

    “这只老鼠十二美元,先生”,店主说,“要知道它背后的故事,要再加一千美元。”

    “那个故事还是你自己留着吧,老头,”他回答说,“我就要买这只老鼠。”

    The transaction complete, the tourist leaves the store with the bronze rat under his arm. As he crosses the street in front of the store; two live rats emerge from a sewer1 drain and fall into step behind him. Nervously2 looking over his shoulder, he begins to walk faster, but every time he passes another sewer drain,more rats come out and follow him.

    这笔交易结束后,这名游客夹着这只青铜老鼠离开了那个古董店。当他穿过店前的大街时,两只活老鼠从下水道里出来,跟在他的后面。他紧张地回头看着,开始走得更快。但是,每当他走过一个下水道时就会出来更多的老鼠跟在他后面。

    By the time he’s walked two blocks, at least a hundred rats are at his heels,and people begin . to point and shout. He walks even faster, and soon breaks into a trot3 as multitudes of rats swarm4 from sewers5, basements, vacant lots, and abandoned cars.

    等到他走了两个街区的时候,至少有一百只老鼠跟在他的后面。人们开始指指点点并开始大叫。他走得更快了,甚至跑了起来,老鼠也从下水道、地下室、废弃的停车场和报废的汽车里跟了出来。

    Rats by the thousands are at his heels, and as he sees the waterfront at the bottom of the hill,he panics and starts to run for the bridge. Making a mighty6 leap, he jumps up onto a light post,grasping it with one arm while he hurls7 the bronze rat into San Francisco Bay with the other, as far as he can heave it. Pulling his legs up and clinging to the light post,he watches in amazement8 as the seething9 tide of rats surges over the breakwater into the sea,where they drown.

    当他走到了山脚下的码头时,后面跟着的老鼠已经有上千只了。他开始变得恐慌,就向着大桥跑去。他用力一跳,跳到了一个灯杆上。他一手抓着灯杆,一只手用尽全力地把那只青铜老鼠扔向了旧金山海湾;他把双腿夹紧灯杆,惊讶的看到,滚滚的鼠潮汹涌地冲向防洪堤,向着青铜老鼠人水的方向跳进了大海。

    Shaken and mumbling10, he makes his way back to the antique shop. "Ah, so you've come back for the rest of the story,” says the owner.

    他全身颤抖,嘴里还喃喃而语地回到了那个古董店。“啊,你是回来买那老鼠背后故事的吧?”店主问。

    “No,”says the tourist,"but I was wondering if you have any bronze lawyers!”

    “不是”,那个游客说,“但是我想知道你们这里有没有卖青铜律师的!”

     11级    英语故事 
     单词标签: sewer  nervously  trot  swarm  sewers  mighty  hurls  amazement  seething  mumbling 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sewer [ˈsu:ə(r)] 2Ehzu   第9级
    n.排水沟,下水道
    参考例句:
    • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
    • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
    2 nervously ['nɜ:vəslɪ] tn6zFp   第8级
    adv.神情激动地,不安地
    参考例句:
    • He bit his lip nervously, trying not to cry. 他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
    • He paced nervously up and down on the platform. 他在站台上情绪不安地走来走去。
    3 trot [trɒt] aKBzt   第9级
    n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
    参考例句:
    • They passed me at a trot. 他们从我身边快步走过。
    • The horse broke into a brisk trot. 马突然快步小跑起来。
    4 swarm [swɔ:m] dqlyj   第7级
    n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
    参考例句:
    • There is a swarm of bees in the tree. 这树上有一窝蜜蜂。
    • A swarm of ants are moving busily. 一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
    5 sewers [s'ju:əz] f2c11b7b1b6091034471dfa6331095f6   第9级
    n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
    参考例句:
    • The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    6 mighty [ˈmaɪti] YDWxl   第7级
    adj.强有力的;巨大的
    参考例句:
    • A mighty force was about to break loose. 一股巨大的力量即将迸发而出。
    • The mighty iceberg came into view. 巨大的冰山出现在眼前。
    7 hurls [hə:lz] 5c1d67ad9c4d25e912ac98bafae95fe3   第8级
    v.猛投,用力掷( hurl的第三人称单数 );大声叫骂
    参考例句:
    • Jane really hurls herself into learning any new song, doesn't she? 对任何新歌,简都会一心一意去学,对吗? 来自《简明英汉词典》
    • The necromancer hurls a bolt of dark energies against his enemies. 亡灵法师向对手射出一道带着黑暗能量的影束。 来自互联网
    8 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。
    9 seething ['si:ðɪŋ] e6f773e71251620fed3d8d4245606fcf   第9级
    沸腾的,火热的
    参考例句:
    • The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。
    • The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
    10 mumbling ['mʌmblɪŋ] 13967dedfacea8f03be56b40a8995491   第8级
    含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的现在分词 )
    参考例句:
    • I could hear him mumbling to himself. 我听到他在喃喃自语。
    • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: