Paul was ambling1 through a crowded street fair when he decided2 to stop and sit at a Palm Reader's table.
保罗正在一条拥挤的街市上闲逛,他停下来,坐在了一个看掌纹人的桌子前。
Said the mysterious old woman, "For fifteen dollars, I can read your love line and tell your romantic future.”
这个神秘的老妇人说:“巧美元,我可以看出你的爱情线和你浪漫的未来。”
Paul readily agreed and the reader took one look at his open palm and said, "I can see that you have no girlfriend.”
保罗欣然地同意了,看掌纹的人看了一眼保罗的掌心说:“我知道你现在没有女朋友。”
"That's true,” said Paul.
“对,”保罗说。
"Oh my goodness,you are extremely lonely, aren't you?"
“哦,我的天啊,你非常的孤独,对吗?”
"Yes,”Paul shamefully3 admitted. "That's amazing. Can you tell all of this from my love line?"
“对,”保罗害羞的承认了,“太神奇了,你从我的爱情线中看出了这么多事情。”
"Love line? No, from the calluses and blisters4.”
“爱情线?不,我是从你手上的茧子和水泡中看出来的。”
1 ambling [ˈæmbəlɪŋ] 第10级 | |
v.(马)缓行( amble的现在分词 );从容地走,漫步 | |
参考例句: |
|
|
2 decided [dɪˈsaɪdɪd] 第7级 | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] 第8级 | |
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地 | |
参考例句: |
|
|