轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 大表姐劳伦斯成最吸金奥斯卡候选人
大表姐劳伦斯成最吸金奥斯卡候选人
添加时间:2016-02-27 09:41:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Jennifer Lawrence is the highest-earning actor or actress to earn an Oscar nomination1 in this year's awards, according to Forbes's magazine. The magazine, which publishes an annual list of the top-earning male and female actors, lists Lawrence as the world's highest-earning actress, after she netted $52 million before tax last year.

    据福布斯杂志报道,詹妮弗·劳伦斯是今年入围奥斯卡的演员中收入最高的一位。福布斯发布了年度最吸金男女演员,劳伦斯去年税前净赚5200万美元,成为全球最高收入女星。

    Lawrence is the only Best Actress or Supporting Actress nominee2 to appear on Forbes's list: none of the other nominees3' 2014-15 earnings4 met their $6m mimimum for inclusion. In fact, she made more money last year than all her fellow Best Actress nominees put together.

    劳伦斯是跻身福布斯榜单的唯一一位奥斯卡“最佳女主角”或“最佳女配角”候选人:其他候选人因达不到2014-2015年度的最低收入要求600万美元而遗憾落榜。实际上,她去年的入账超过了其他入围“最佳女演员”女星收入的总和。

    As Forbes point out, if Lawrence wins the award, it will be first time that an actress has won an Oscar in the same year as becoming the world's highest paid, though former list-topper Sandra Bullock came close in 2014, when she was nominated for a Best Actress award for her role in Gravity.

    正如福布斯指出的那样,此次大表姐若能得奖,她将成为第一个同年既获得奥斯卡又入选全球收入最高演员榜单的女星。而此前,因出演《地心引力》被提名2014“最佳女主角”的该年度最高收入女星桑德拉·布洛克曾与这个荣誉失之交臂。

    Nonetheless, it seems that awards do matter more financially to women than to men; a closer look at the figures suggests that actresses may be expected to have won a major award before they can break into a higher pay bracket. While overall pay for women is lower, the highest-earners are more likely to have an Oscar than not to have one: eight out of the top 15 highest-paid actresses have won Academy Awards.

    然而,相比于男演员,能否获奖似乎对女演员的收入影响更大。仔细研究数据后会发现,女演员在获得一项大奖之后,通常收入都能更上一层楼。尽管女星的收入总体要低一些,但收入最高者获得奥斯卡奖的几率还是要高一些:收入前15的女演员中有8位曾获得奥斯卡金像奖。

    But for men the reverse is true: none of the top 15 highest-earning male actors has ever won an Oscar. Even accounting5 for the presence of three Bollywood stars on the list (Bollywood films are rarely major Oscar contenders), the gap is still surprising.

    但在男演员这儿,情况却截然不同:收入前15的男星中没有一位获得过奥斯卡奖。就算将榜单上的3位宝莱坞男星包括在内(宝莱坞电影鲜少入围奥斯卡),也无济于事。

    It looks likely that Leonardo DiCaprio (ranked at number 13) will be the first among them to snag a trophy6. DiCaprio is the highest-earning male acting7 nominee at this year's Oscars, but still earns far less than Lawrence's $52 milllion, pocketing a paltry8 $29 million in 2014-15.

    看起来,莱昂纳多·迪卡普里奥(入选榜单第13)将成为第一个赢得奥斯卡的高收入男星。小李子是今年入围奥斯卡的收入最高男星,但他的吸金能力还是远逊于大表姐劳伦斯,2014-2015年度他仅赚得2900万美元。

    In October, Lawrence criticised Hollywood's gender9 pay-gap in an essay on Lena Dunham's website, in which she suggested that female actors still have "a lingering habit of trying to express our opinions in a certain way that doesn't 'offend' or 'scare' men," and are reluctant to negotiate for higher wages as a result.

    2015年10月,劳伦斯在莉娜·杜汉姆的网站发文批评好莱坞在片酬方面的性别差异,她认为女演员“仍旧习惯于以不'冒犯'或'吓到'男性的方式表达自己的意见”,所以不愿意争取更高的片酬。

    "Jeremy Renner, Christian10 Bale, and Bradley Cooper all fought and succeeded in negotiating powerful deals for themselves," she wrote. “If anything, I'm sure they were commended for being fierce and tactical, while I was busy worrying about coming across as a brat11 and not getting my fair share.”

    大表姐这样写道:“杰瑞米·雷纳,克里斯蒂安·贝尔和布莱德利·库珀都成功争取到了丰厚的片酬。区别就在于,尽管他们表现得偏激,人们仍会赞扬他们的策略,而我要不停担心是否会因此给别人留下难缠的印象、是否能得到应有的报酬。”

    The 10 highest-earning male actors, 2014-15

    2014-2015年度全球十大收入最高男星

    1. Robert Downey Jr ($80 million)

    小罗伯特·唐尼(8000万美元)

    2. Jackie Chan ($50 million)

    成龙(5000万美元)

    3. Vin Diesel12 ($47 million)

    范·迪塞尔(4700万美元)

    4. Bradley Cooper ($41.5 million)

    布莱德利·库珀(4150万美元)

    5. Adam Sandler ($41 million)

    亚当·桑德勒(4100万美元)

    6. Tom Cruise ($40 million)

    汤姆·克鲁斯(4000万美元)

    7. Amitabh Bachchan ($33.5 million)

    阿米特巴·巴强(3350万美元)

    8. Salman Kahn ($33.5 million)

    萨尔曼·卡恩(3350万美元)

    9. Ashkay Kumar ($32.5 million)

    阿什凯·库马尔(3250万美元)

    10. Mark Wahlberg ($32 million)

    马克·沃尔伯格(3200万美元)

    The 10 highest-earning female actors, 2014-15

    2014-2015年度十大全球收入最高女演员

    1. Jennifer Lawrence ($52 million)

    詹妮弗·劳伦斯(5200万美元)

    2. Scarlett Johansson ($35 million)

    斯嘉丽·约翰逊(3500万美元)

    3. Melissa McCarthy ($23 million)

    梅丽莎·麦卡西(2300万美元)

    4. Bingbing Fan ($21 million)

    范冰冰(2100万美元)

    5. Jennifer Aniston ($16.5 million)

    詹妮弗·安妮斯顿(1650万美元)

    6. Julia Roberts ($16 million)

    茱莉亚·罗伯茨(1600万美元)

    7. Angelina Jolie ($15 million)

    安吉丽娜·朱莉(1500万美元)

    8. Reese Witherspoon ($15 million)

    瑞茜·威瑟斯彭(1500万美元)

    9. Anne Hathaway ($12 million)

    安妮·海瑟薇(1200万美元)

    10. Kristen Stewart ($12 million)

    克里斯丁·斯图尔特(1200万美元)

     11级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nomination [ˌnɒmɪˈneɪʃn] BHMxw   第8级
    n.提名,任命,提名权
    参考例句:
    • John is favourite to get the nomination for club president. 约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
    • Few people pronounced for his nomination. 很少人表示赞成他的提名。
    2 nominee [ˌnɒmɪˈni:] FHLxv   第9级
    n.被提名者;被任命者;被推荐者
    参考例句:
    • His nominee for vice president was elected only after a second ballot. 他提名的副总统在两轮投票后才当选。
    • Mr. Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary. 弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
    3 nominees [nɒmɪ'ni:z] 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f   第9级
    n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
    参考例句:
    • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
    • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
    4 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    5 accounting [əˈkaʊntɪŋ] nzSzsY   第8级
    n.会计,会计学,借贷对照表
    参考例句:
    • A job fell vacant in the accounting department. 财会部出现了一个空缺。
    • There's an accounting error in this entry. 这笔账目里有差错。
    6 trophy [ˈtrəʊfi] 8UFzI   第8级
    n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
    参考例句:
    • The cup is a cherished trophy of the company. 那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
    • He hung the lion's head as a trophy. 他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
    7 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    8 paltry [ˈpɔ:ltri] 34Cz0   第11级
    adj.无价值的,微不足道的
    参考例句:
    • The parents had little interest in paltry domestic concerns. 那些家长对家里鸡毛蒜皮的小事没什么兴趣。
    • I'm getting angry;and if you don't command that paltry spirit of yours.如果你不能振作你那点元气我就要生气了,。
    9 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
    10 Christian [ˈkrɪstʃən] KVByl   第7级
    adj.基督教徒的;n.基督教徒
    参考例句:
    • They always addressed each other by their Christian name. 他们总是以教名互相称呼。
    • His mother is a sincere Christian. 他母亲是个虔诚的基督教徒。
    11 brat [bræt] asPzx   第12级
    n.孩子;顽童
    参考例句:
    • He's a spoilt brat. 他是一个被宠坏了的调皮孩子。
    • The brat sicked his dog on the passer-by. 那个顽童纵狗去咬过路人。
    12 diesel [ˈdi:zl] ql6zo   第7级
    n.柴油发动机,内燃机
    参考例句:
    • We experimented with diesel engines to drive the pumps. 我们试着用柴油机来带动水泵。
    • My tractor operates on diesel oil. 我的那台拖拉机用柴油开动。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: