轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 菲律宾拳王帕奎奥因反同性恋言论而遭耐克解...
菲律宾拳王帕奎奥因反同性恋言论而遭耐克解约
添加时间:2016-02-28 15:07:03 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Manny Pacquiao says that he respects Nike's decision to sever1 ties with him over his comments about gay relationships but remains2 opposed to same-sex marriage and added he's happy that "a lot of people were alarmed by the truth".

    菲律宾拳王曼尼·帕奎奥近日表示,他理解耐克公司因自己抨击同性恋的言论而选择解约这一决定,但是自己仍对同性婚姻持反对态度。帕奎奥还说,看到"真话令许多人震惊",他感到很欣慰。

    Nike said on Wednesday that it will no longer have any business dealings with the former Filipino world champion, adding that it found his comments "abhorrent3." Nike says it strongly opposes any kind of discrimination.

    本周三,耐克宣布终止了和这位菲律宾前世界冠军所有的商业合作,并认为帕奎奥的言论"令人无法忍受"。耐克公司表示,该公司强烈反对任何形式的歧视。

    "Whatever decision Nike makes is its decision and I respect that and its sponsorship of me now only involves my clothes for my fight," Pacquiao told reporters on Thursday. "Our contract has already ended aside from sponsoring the boxing."

    帕奎奥本周四告诉记者:"无论耐克公司做出什么决定,我都表示尊重。现在耐克只赞助我的比赛服。除了拳击方面的赞助,我和耐克的合同已经终止了。"

    Pacquiao is an evangelical Christian4 and has publicly declared his opposition5 to same-sex unions. "It's just common sense," Pacquiao said in an interview earlier this week. "Have you seen any animal having male-to-male or female-to-female relations?" Animals, he said, were better because they recognize gender6 differences, and "if you have male-to-male or female-to-female, then people are worse than animals."

    帕奎奥是一名基督教福音派的信徒,此前曾公开抨击同性恋群体。"这是常识",帕奎奥本周早些时候接受采访时说"你可曾见过两只雄性动物,或者两只雌性动物互相交配?"。帕奎奥表示,动物甚至做得更好,因为它们能分得清同性异性。"如果两个男人之间,或者两个女人发生了关系,那可真是禽兽不如。"

    Among those who reacted strongly were popular gay celebrities7 in the Philippines some of whom declared they have lost their respect for the fighter.

    这一言行在菲律宾的同性恋名人中产生了激烈的反应,一些女性宣称将不再尊重帕奎奥。

    Even his American boxing promoter Bob Arum has criticized Pacquiao. "What he's saying is diametrically opposed to what I believe," said Arum, who is promoting Pacquiao's upcoming fight with Timothy Bradley. "I'm in favor of gay rights and same-sex marriage. I'm apologetic personally to the gay movement in the United States."

    帕奎奥的美国赛事推广人鲍勃·阿鲁姆正在运作帕奎奥下一场和蒂莫西·布拉德利的比赛。阿鲁姆在闻讯后也批评了帕奎奥。"帕奎奥的言论完全违背了我的信仰。我支持人们选择同性恋的权力和同性婚姻。我以个人名义向美国的同性恋运动表达歉意。"

    Pacquiao added he did not intend to condemn8 gay people. "I am not condemning9 the LGBT," Pacquiao said. "What I am condemning is the act. I'm happier because I'm telling the truth. It's worse if we will hide the truth," he said. I'm happier that a lot of people were alarmed by the truth."

    帕奎奥后来补充说道,自己的本意并非谴责同性恋群体。"我谴责的不是同性恋群体,而是同性恋爱的行为。我很欣慰自己讲了真话,一味掩盖事实只会令事情越来越糟。更令我欣慰的是,我讲的真话触动了许多人。"

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sever [ˈsevə(r)] wTXzb   第9级
    vt.切开,割开;断绝,中断;vi.断;裂开;分离
    参考例句:
    • She wanted to sever all her connections with the firm. 她想断绝和那家公司的所有联系。
    • We must never sever the cultural vein of our nation. 我们不能割断民族的文化血脉。
    2 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    3 abhorrent [əbˈhɒrənt] 6ysz6   第10级
    adj.可恶的,可恨的,讨厌的
    参考例句:
    • He is so abhorrent, saying such bullshit to confuse people. 他这样乱说,妖言惑众,真是太可恶了。
    • The idea of killing animals for food is abhorrent to many people. 许多人想到杀生取食就感到憎恶。
    4 Christian [ˈkrɪstʃən] KVByl   第7级
    adj.基督教徒的;n.基督教徒
    参考例句:
    • They always addressed each other by their Christian name. 他们总是以教名互相称呼。
    • His mother is a sincere Christian. 他母亲是个虔诚的基督教徒。
    5 opposition [ˌɒpəˈzɪʃn] eIUxU   第8级
    n.反对,敌对
    参考例句:
    • The party leader is facing opposition in his own backyard. 该党领袖在自己的党內遇到了反对。
    • The police tried to break down the prisoner's opposition. 警察设法制住了那个囚犯的反抗。
    6 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
    7 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    8 condemn [kənˈdem] zpxzp   第7级
    vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
    参考例句:
    • Some praise him, whereas others condemn him. 有些人赞扬他,而有些人谴责他。
    • We mustn't condemn him on mere suppositions. 我们不可全凭臆测来指责他。
    9 condemning [kənˈdemɪŋ] 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0   第7级
    v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
    参考例句:
    • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
    • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: