轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 7级英语阅读 - > 企业微信将在两个月内发布
企业微信将在两个月内发布
添加时间:2016-03-20 17:59:20 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • WeChat, which connects more than half a billion individual users via the mobile messaging service, is launching a separate application for enterprise clients. The app, named Qiye Weixin or Enterprise WeChat in English, is under beta testing and is expected to be rolled out in the next couple of months.

    通过移动信息服务连接了超过5亿用户的社交软件微信,将推出单独为企业客户提供的企业版微信。这款被称为“企业微信”的APP正在进行数据测试,预计将在未来的一到两个月内发布。

    WeChat, owned by Internet giant Tencent Holdings Ltd, said in a statement on Thursday that the enterprise messaging service is designed for work-related communication. "With WeChat being widely adopted in everyday life, more people have been discussing work-related subjects on WeChat with colleagues when they are off-work," it said.

    在上周四的一份声明中,由互联网巨头腾讯控股有限公司运营的微信表示,企业信息服务是专为工作相关的沟通而打造的。这份声明中表示:“随着微信被广泛运用到日常生活中,有很多人下班后仍在微信上与同事讨论工作相关的话题。”

    "While some enjoy it, some others find it a burden because WeChat mixes up their personal life and work," said the Shenzhen-based company, adding the new enterprise service will help people enjoy a better work-life balance.

    总部位于深圳的腾讯公司表示:“一些人觉得这样很方便,但也有一些人感觉这给生活带了来负担,因为微信让他们的工作和生活混在了一起无法分开。”此外,腾讯公司还表示,企业微信服务会帮助人们更好的去平衡工作和生活。

    It's Tencent's latest move to tap into China's trillion-yuan enterprise software service market, analysts1 said.

    相关分析师表示,这是腾讯进军中国数万亿元的企业软件服务市场的最新举措。

    Ji Yanhang, with the Beijing-based Internet consultancy Analysys International, said that with the number of individual users exceeding 650 million, WeChat is keen to expand its market to enterprise users. "Several companies have already jumped into the enterprise instant messaging market, because they find it as an important gateway2 to access clients, who may be interested in digitalizing their entire business operational process, not only communication, but also human resources management and enterprise resources planning," he said.

    总部位于北京的互联网咨询机构易观国际的吉燕杭表示,随着微信个人用户超过6.5亿,该应用非常渴望拓展企业用户市场。他说,“有几家公司已经进入了企业即时通讯市场,因为他们觉得这是联系客户的一个重要途径,客户可能对将整个业务操作过程数字化比较感兴趣,不仅仅是沟通,还包括人力资源管理和企业资源规划” 。

    Tencent, which built its business empire on developing social networking tools, introduced its first enterprise-used instant messaging tool RTX in 2003. In 2014, it added an enterprise account inside WeChat to help employers better connect and collaborate3.

    腾讯这一开发社交网络工具的商业帝国,于2003年推出了其首个企业专用的即时通讯工具RTX。2014年,微信增加了企业公众号功能以帮助雇主更好地联系和协作。

    But in terms of launching a separate messaging app for enterprise users, its rival Alibaba Group Holding Ltd enjoys some first-mover advantage by introducing DingTalk in February 2015. The app, which targets small and medium-sized businesses, has gained more than 1 million enterprise users, said Alibaba in its latest financial report at the end of January.

    但提到专门针对企业用户开发单独的信息发送程序而言,其竞争对手阿里巴巴集团控股有限公司在2015年2月就开发出了DingTalk应用程序,享受到了一些首发优势。阿里巴巴在1月底最新的财务报告中表示,该款app主要瞄准中小型企业,已经拥有了超过100万企业用户。

     7级    英语新闻 
     单词标签: analysts  gateway  collaborate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    2 gateway [ˈgeɪtweɪ] GhFxY   第8级
    n.大门口,出入口,途径,方法
    参考例句:
    • Hard work is the gateway to success. 努力工作是通往成功之路。
    • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
    3 collaborate [kəˈlæbəreɪt] SWgyC   第7级
    vi.协作,合作;协调
    参考例句:
    • The work gets done more quickly when we collaborate. 我们一旦合作,工作做起来就更快了。
    • I would ask you to collaborate with us in this work. 我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: