轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 澳大利亚收紧外资收购基建项目审查
澳大利亚收紧外资收购基建项目审查
添加时间:2016-03-22 20:42:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Australia is tightening1 scrutiny2 of sales of ports, electricity networks and other key public infrastructure3 to foreign investors4 following a backlash sparked by the controversial lease of Darwin port to a Chinese company.

    澳大利亚开始收紧对外国投资者购买本国港口、电力网络以及其他关键公共基础设施的审查。此前,达尔文港被出租给一家中国企业惹争议,引发了强烈抵制。

    “From March 31, the Foreign Investment Review Board will formally review critical infrastructure assets sold by state and territory government,” said Scott Morrison, Australia’s treasurer5.

    “从3月31日开始,外国投资审查委员会(Firb)将正式对被州和领地批准的关键基础设施出售项目进行审查,”澳大利亚财政部长斯科特•莫里森(Scott Morrison)表示。

    He said the process would ensure future sales to privately-owned investors are properly scrutinised, citing the looming6 sales of Melbourne and Utah Point ports, and New South Wales electricity networks as examples.

    他说,审查程序将保证,未来资产被民营企业收购时会得到合适的审查。他列举了墨尔本港和Utah Point港、以及新南威尔士电网即将被出售的例子。

    China’s investment in the US, Europe and Australia is at record highs in spite of its economic slowdown, prompting increasing scrutiny from regulators around the world.

    尽管经济增长在放慢,但中国企业对美国、欧洲和澳大利亚的投资达到创纪录高位,导致全球各地监管机构实施更多审查。

    Until now, sales of public infrastructure by Australian states or territories were only scrutinised by Firb when they were purchased by foreign state-owned enterprises, not private companies. This enabled China’s Landbridge Group last year to pay A$506m to secure a 99-year lease to operate Darwin port — a strategically important area as US marines are stationed at a nearby naval7 base — without a formal review by Firb.

    直到目前,澳大利亚各州和领地只有把公共基础设施出售给外国国企而非民企的时候,才会受到外国投资审查委员会的审查。结果,在未经外国投资审查委员会正式审查的情况下,去年中国的岚桥集团(Landbridge)斥资5.06亿澳元,获得了经营达尔文港99年的租约。达尔文港是一个具有重要战略意义的地点,因为该港附近的一处海军基地驻扎着美国海军陆战队。

    An interim8 report by a parliamentary investigation9 into the foreign investment framework, which was sparked by the lease of Darwin port to Landbridge, found the Firb process “appears to be ad hoc, run on a case by case basis” and the regulatory body needed to be strengthened.

    达尔文港被出租给岚桥集团,推动澳大利亚国会对外资投资框架进行了一次调查。调查结果显示,外国投资审查委员“似乎是根据一案一议原则,进行随机的审查,”该监管机构的职能需要得到加强。

    Two Chinese companies: State Grid10 Corporation of China; China Southern Power Grid; plus Hong Kong’s Cheung Kong Infrastructure are reported to be assessing A$10bn plus bids to buy a controlling stake in Ausgrid, Australia’s biggest electricity distribution company.

    据报道,两家中国公司——国家电网公司(State Grid Corporation of China)和中国南方电网(China Southern Power Grid)——以及香港的长江基建(Cheung Kong Infrastructure)正考虑出资逾100亿澳元参与竞标,收购澳大利亚最大配电企业Ausgrid的控股股权。

    Mr Morrison denied that tighter scrutiny of foreign investment would deter11 Chinese bidders12, saying they were savvy13 investors and understood that all countries have foreign investment rules.

    澳大利亚财长莫里森否认加强外资审查会让中国企业打消竞标的念头,他表示,中国企业是精明的投资者,他们知道所有国家都有外国投资审查规则。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tightening ['taɪtnɪŋ] 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642   第7级
    上紧,固定,紧密
    参考例句:
    • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
    • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
    2 scrutiny [ˈskru:təni] ZDgz6   第7级
    n.详细检查,仔细观察
    参考例句:
    • His work looks all right, but it will not bear scrutiny. 他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
    • Few wives in their forties can weather such a scrutiny. 很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
    3 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    4 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    5 treasurer [ˈtreʒərə(r)] VmHwm   第8级
    n.司库,财务主管
    参考例句:
    • Mr. Smith was succeeded by Mrs. Jones as treasurer. 琼斯夫人继史密斯先生任会计。
    • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records. 财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
    6 looming ['lu:mɪŋ] 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156   第7级
    n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
    参考例句:
    • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
    • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
    7 naval [ˈneɪvl] h1lyU   第7级
    adj.海军的,军舰的,船的
    参考例句:
    • He took part in a great naval battle. 他参加了一次大海战。
    • The harbour is an important naval base. 该港是一个重要的海军基地。
    8 interim [ˈɪntərɪm] z5wxB   第7级
    adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
    参考例句:
    • The government is taking interim measures to help those in immediate need. 政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
    • It may turn out to be an interim technology. 这可能只是个过渡技术。
    9 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    10 grid [grɪd] 5rPzpK   第9级
    n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
    参考例句:
    • In this application, the carrier is used to encapsulate the grid. 在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
    • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid. 现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
    11 deter [dɪˈtɜ:(r)] DmZzU   第9级
    vt.阻止,使不敢,吓住
    参考例句:
    • Failure did not deter us from trying it again. 失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
    • Dogs can deter unwelcome intruders. 狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
    12 bidders ['bɪdəz] 6884ac426d80394534eb58149d20c202   第11级
    n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
    参考例句:
    • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
    • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
    13 savvy [ˈsævi] 3CkzV   第12级
    n. 悟性;理解能力;懂行(的人) vt. 理解;懂 vi. 理解;知道;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
    参考例句:
    • She was a pretty savvy woman. 她是个见过世面的漂亮女人。
    • Where's your savvy? 你的常识到哪里去了?

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: