轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 硅谷的缔造者走了
硅谷的缔造者走了
添加时间:2016-03-25 19:55:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Andy Grove1, a technology pioneer credited with helping2 build Silicon3 Valley, died on Monday, bringing tributes from across the tech industry.

    帮助缔造硅谷的科技业先驱安迪•格罗夫(Andy Grove)周一逝世,整个科技业都向他表示了哀悼。

    The former chief executive and chairman of Intel died at the age of 79, Intel said in a statement. He had suffered from Parkinson’s Disease for many years.

    英特尔(Intel)在一份声明中称,该公司的这位前首席执行官兼董事长与世长辞,享年79岁。多年来,格罗夫一直受到帕金森病(Parkinson's Disease)的折磨。

    An early employee at Intel, he steered4 the company from memory chips to microprocessors5, increasing revenues more than tenfold and creating the “Intel Inside” brand. Chips made by Intel, now the world’s largest semiconductor6 company by revenue, are used in Apple computers and servers in the data centres behind some of the world’s most popular apps.

    格罗夫是英特尔的早期员工,他带领该公司从生产内存芯片转向生产微处理器,使营收扩大为原先的十倍以上,并树立了“Intel Inside”品牌。如今,英特尔已是全球营收最高的半导体公司。该公司生产的芯片被用在苹果(Apple)电脑和众多数据中心里的服务器上,这些数据中心支撑着一些全球最受欢迎的应用。

    Brian Krzanich, Intel chief executive, said the chipmaker was “deeply saddened” by his death. “Andy made the impossible happen, time and again, and inspired generations of technologists, entrepreneurs and business leaders,” he said. Andy Bryant, Intel chairman, said Mr Grove’s approach to corporate7 strategy still influenced prominent thinkers and companies around the world.

    英特尔首席执行官科再奇(Brian Krzanich)表示,公司对格罗夫的逝世“深感悲痛”。他说:“安迪一次又一次地把不可能变为可能,启发了好几代技术人员、创业者和商界领袖的灵感。”英特尔董事长安迪•布赖恩特(Andy Bryant)表示,格罗夫的公司战略思路仍影响着世界各地的杰出思想家和企业。

    Many technology leaders took to Twitter to express their thoughts on his achievements.

    许多科技业领袖在Twitter上发表了对格罗夫成就的看法。

    Tim Cook, Apple chief executive, called Mr Grove “one of the giants of the technology world”.

    苹果首席执行官蒂姆•库克(Tim Cook)称,格罗夫是“科技界的巨人之一”。

    “He loved our country and epitomised America at its best,” he said. Marc Andreessen, venture capitalist at Andreessen Horowitz, said he was “the best company builder Silicon Valley has ever seen, and likely will ever see”.

    库克说:“他爱我们的国家,并且是美国最大优势的典型例证。”安德里森•霍罗威茨基金(Andreessen Horowitz)的风险投资家马克•安德里森(Marc Andreessen)表示,格罗夫是“硅谷有史以来最出色的企业缔造者,以后可能也不会再有更好的了”。

    Mr Grove was born in Hungary by the name of András Gróf. A Jewish child during the Holocaust8, he spent his early years with his mother fleeing from the Nazis9. He escaped to the US after the Hungarian uprising of 1956.

    格罗夫出生在匈牙利,原名安德拉什•格罗夫(András Gróf)。作为一名“纳粹大屠杀”(Holocaust)期间的犹太孩子,他的幼年是在与母亲一起躲避纳粹(Nazis)中度过的。1956年匈牙利暴动后,他逃到了美国。

    Arriving in the US aged 20, he trained to be a chemical engineer in New York and Berkeley. He joined Intel on the day it was founded in 1968 and served as chief executive from 1987 to 1998.

    20岁那年抵达美国后,他接受教育成为了纽约和伯克利的一名化学工程师。他在1968年英特尔成立那天就加入了该公司,并在1987年到1998年间担任该公司首席执行官。

    He also wrote management books including the bestseller Only the paranoid survive — about how to exploit crises at companies — and High output management.

    他还写过多本管理类图书,其中包括畅销书《只有偏执狂才能生存》(Only the paranoid survive)和《高产出管理》(High output management)。《只有偏执狂才能生存》描写的是如何对企业面临的危机加以利用。

    Mr Grove was honoured last September for “inspirational leadership” at the Annual Churchill Club awards in Silicon Valley. In a tribute to Mr Grove, venture capitalist Ben Horowitz dubbed10 him “the man who built Silicon Valley”.

    去年9月,在硅谷丘吉尔俱乐部(Annual Churchill Club)的年度评奖中,格罗夫因“启发性的领导风格”而受到表彰。在对格罗夫的悼念中,风险投资家本•霍罗威茨(Ben Horowitz)将他誉为“硅谷的缔造者”。

    Mr Grove and his wife Eva were married for 58 years, having two daughters and eight grandchildren. He was a philanthropist, contributing to Parkinson’s research and the City College of New York, among other causes.

    格罗夫和夫人埃娃(Eva)结婚58年,有两个女儿和八个外孙。他是一位慈善家,向帕金森病研究、纽约市立学院(City College of New York)以及其他慈善事业捐过款。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 grove [grəʊv] v5wyy   第7级
    n.林子,小树林,园林
    参考例句:
    • On top of the hill was a grove of tall trees. 山顶上一片高大的树林。
    • The scent of lemons filled the grove. 柠檬香味充满了小树林。
    2 helping [ˈhelpɪŋ] 2rGzDc   第7级
    n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
    参考例句:
    • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
    • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来,他们在某些时候,有助于竞争的加强。
    3 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    4 steered [stiəd] dee52ce2903883456c9b7a7f258660e5   第7级
    v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
    参考例句:
    • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
    • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
    5 microprocessors [maɪkrəprəʊ'sesəz] 937cb6d36748cbbe6ff19e715f8bfcc4   第8级
    微(信息)处理机( microprocessor的名词复数 )
    参考例句:
    • This sort of work would have been inconceivable before the advent of microprocessors. 在微处理机问世之前这种工作是难以想象的。
    • In microprocessors, the name used for the IEEE interface bus standard. 微处理机中,IEEE接口总线标准的名字。
    6 semiconductor [ˌsemikənˈdʌktə(r)] Uzuwq   第7级
    n.半导体
    参考例句:
    • In the beginning, engineers hoped to use semiconductor lasers. 在开始时,工程师们希望能够利用半导体激光器。
    • The main agent of the company brand semiconductor sales. 本公司主要代理各品牌半导体销售。
    7 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    8 holocaust [ˈhɒləkɔ:st] dd5zE   第9级
    n.大破坏;大屠杀
    参考例句:
    • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust. 奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
    • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was. 内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
    9 Nazis [ˈnɑ:tsi:z] 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5   第9级
    n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
    参考例句:
    • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
    • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
    10 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: