轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 英国女王为啥能一直站在时尚潮流尖端
英国女王为啥能一直站在时尚潮流尖端
添加时间:2016-03-30 19:21:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Her Majesty1 the Queen has always done everything in her power to rise above the vagaries2 of fashion, and that's precisely3 how we like it.

    女王陛下一直以来都尽其所能在各路时尚界展露其品味,这也正是我们喜欢她的原因。

    In the year of her 90th birthday, the kind of block-heeled shoes she has favoured for an entire half-century are on the point of looking dreadfully fashionable.

    女王九十岁之际,这款她钟爱了半个多世纪的方跟鞋潮得吓人。

    It is an Italian man, Alessandro Michele of Gucci (the most extremely fashionable designer in the universe at this moment) who ought to be dragged before the throne and made to explain himself.

    古驰的阿朗索德拉·米歇尔是意大利人,这位全宇宙顶尖时尚设计师应该拖拉他到王位前好好讨教他一番。

    Michele launched the shoes, a pair of antiqued gold leather lame4 loafers with a fringed tongue and solid mid-heels.

    米歇尔发布了这双慵懒的乐福鞋,由古朴的金色皮革制成,带有流苏、配有结实的中跟。

    So sparked up were the ladies of the fashion press at the sight of those psychedelically-enhanced, Queen-like loafers that dozens charged off to buy them.

    时装发布会的女士们一看就对这双颇具魔力的女王乐福鞋兴趣大增,争相飞奔去买。

    Better to opt5 for the more modern low-heels which don't reference too closely anything our mothers and grandmothers might have worn with their Crimplene A-line shifts and chain-belts in the Sixties.

    最好选择更为现代的低跟鞋,不要和奶奶妈妈辈A字形克林普纶质地的鞋款还有六十年代的链带混为一谈。

    所以怎样能像女王一样,轻松驾驭阔跟鞋呢?以下是几个小tips:

    If wearing a very sober block heel, avoid a matching skirt and coat (unless you really do want to pass for Her Majesty).

    如果你穿的是沉闷肃穆的阔跟鞋,要避免搭配短裙和外套(除非你真想和女王陛下一拼高下)。

    A sparkly heel is enough of a statement so keep other bejewelling in your outfit6 to a minimum. Now fashion has come around to the low, block heel.

    闪耀的后跟足以彰显个性,整体珠宝装饰要越少越好。如今时尚已经回到了阔跟鞋年代。

    Think carefully about elasticated styles. On all but the very young these look faintly surgical7.

    松紧带款要慎重考虑。除了特年轻者,松紧款看起来多少有点假。

    If you’ve fallen in love with a retro, block-heeled slingback, keep the rest of your look ultra-modern.

    如果你爱上了复古露脚后跟的阔跟鞋,要保证其余装束相当摩登才行。

     10级    双语 
     单词标签: majesty  vagaries  precisely  lame  opt  outfit  surgical 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 majesty [ˈmædʒəsti] MAExL   第7级
    n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
    参考例句:
    • The king had unspeakable majesty. 国王有无法形容的威严。
    • Your Majesty must make up your mind quickly! 尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
    2 vagaries [ˈveɪgəriz] 594130203d5d42a756196aa8975299ad   第11级
    n.奇想( vagary的名词复数 );异想天开;异常行为;难以预测的情况
    参考例句:
    • The vagaries of fortune are indeed curious.\" 命运的变化莫测真是不可思议。” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • The vagaries of inclement weather conditions are avoided to a certain extent. 可以在一定程度上避免变化莫测的恶劣气候影响。 来自辞典例句
    3 precisely [prɪˈsaɪsli] zlWzUb   第8级
    adv.恰好,正好,精确地,细致地
    参考例句:
    • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust. 我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
    • The man adjusted very precisely. 那个人调得很准。
    4 lame [leɪm] r9gzj   第7级
    adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的;vi.变跛;vt.使跛;使成残废
    参考例句:
    • The lame man needs a stick when he walks. 那跛脚男子走路时需借助拐棍。
    • I don't believe his story. It'sounds a bit lame. 我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
    5 opt [ɒpt] a4Szv   第7级
    vi.选择,决定做某事
    参考例句:
    • They opt for more holiday instead of more pay. 他们选择了延长假期而不是增加工资。
    • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority? 各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
    6 outfit [ˈaʊtfɪt] YJTxC   第8级
    n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
    参考例句:
    • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding. 珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
    • His father bought a ski outfit for him on his birthday. 他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
    7 surgical [ˈsɜ:dʒɪkl] 0hXzV3   第9级
    adj.外科的,外科医生的,手术上的
    参考例句:
    • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital. 他在红十字会医院做外科手术。
    • All surgical instruments must be sterilised before use. 所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: