轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 埃及劫机者欲给前妻寄信 闹剧终收场
埃及劫机者欲给前妻寄信 闹剧终收场
添加时间:2016-03-30 19:37:38 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The hijack1 of a domestic Egyptian flight that caused it to be diverted to Cyprus has ended with all hostages released and the hijacker2 surrendering.

    埃及国内发生一起劫机事件,飞机被迫转向塞浦路斯,最后该事件以劫机者投降,所有人质被释放结束。

    EgyptAir Flight MS181 was taken over by a passenger claiming to be wearing a suicideexplosive belt.

    埃及航空航班号为MS181的飞机被一名自称携带有自杀性爆炸腰带的乘客劫持。

    Airline officials later said they had been told by Cypriot authorities that the belt was fake.

    埃及航空官方随后表示塞浦路斯当局告诉他们自杀腰带是假的。

    The hijacker’s motives3 remain unclear but the Cypriot president said the incident was not terrorism-related.

    劫机者的动机尚不清楚,但是塞浦路斯总统表示该事件与恐怖主义无关。

    No-one was injured in the hijacking4, Cypriot government spokesman Nikos Christodulides tweeted.

    塞浦路斯发言人尼克斯·克里斯多杜里兹在一条推文中表示,此次劫机事件中无人受伤。

    Live updates

    情况更新

    After a morning of tension, the hijacker was seen walking down aircraft steps at Larnaca airport with his hands raised.

    经过一早上的紧张对峙后,劫机者在拉纳卡机场高举双手走下飞机。

    Some reports said the Egyptian man - named by Cypriot officials as Seif Eldin Mustafa - wanted to talk to his estranged5 Cypriot wife who lives on the Mediterranean6 island, while others said he was seeking the release of female prisoners in Egypt.

    一些报道称这名由塞浦路斯官方确认名叫易卜拉欣·萨马哈的埃及男人想要和他分居许久的妻子对话,他的妻子住在地中海的一个岛上,而另外有报道称该男子想要释放一名埃及女性囚犯。

    The hijacker’s surrender came shortly after several people were seen fleeing the aircraft. One - apparently7 a crew member - escaped by climbing out of the aircraft’s cockpit window.

    在几名机上乘客逃离飞机后,劫机者投降了。其中一名机组人员通过飞机驾驶舱窗口爬出。

    In a tweet, the Cypriot foreign ministry8 confirmed the end of the crisis: "It’s over. The hijacker arrested."

    塞浦路斯外交部长在一条推文中证实了事件的结束:“事情解决了。劫机者已被捕。”

    Earlier, Cypriot President Nicos Anastasiades had responded to a reporter’s question about whether the hijacker was motivated by romance, by laughing and saying: "Always there is a woman involved."

    早前,塞浦路斯总统尼克斯·安娜斯塔西亚兹在回答记者提出劫机者是否受情感问题所困时,他笑道并说:“通常情况下会有女子牵涉其中。”

    EgyptAir said the Airbus A320 was carrying 56 passengers from Alexandria to Cairo, along with six crew and a security official. It had initially9 said 81 passengers were on board.

    埃及航空称客空A320搭载56名乘客,六名机组人员和一名安保人员从亚历山大飞往开罗。而最开始埃及航空称共有81名乘客在飞机上。

    A statement from Egypt’s civil aviation ministry said 26 foreign passengers were on board, including eight Americans, four Britons, four Dutch citizens, two Belgians, two Greeks, a French national, an Italian and a Syrian.

    埃及国家航空局表示共有26名外国乘客在飞机上,包括8名美国人,4名英国人,4名荷兰人,两名比利时人,两名希腊人,一名法国人,一名意大利人和一名叙利亚人。

    Larnaca airport, on the south coast of Cyprus, has been closed and scheduled flights diverted elsewhere.

    位于塞浦路斯南海岸的拉纳卡机场进行了封闭并转移了其他航班。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 hijack [ˈhaɪdʒæk] KdNxS   第7级
    vt.&vi.劫持,劫机,拦路抢劫
    参考例句:
    • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes. 大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
    • The hijack take place just after the plane take off. 劫持是飞机刚起飞后发生的。
    2 hijacker ['haidʒækə] e96f7159e7d0b88395f25a696ab96c4a   第7级
    n.拦路抢劫者
    参考例句:
    • We needed a credibIe hijacker who knew the pIane. 也需要一个懂飞机的让人相信的劫机犯。
    • I've never heard of a hijacker Ietting passengers deboard before. 以前也从没听说过有劫机犯让乘客离开。
    3 motives [ˈməutivz] 6c25d038886898b20441190abe240957   第7级
    n.动机,目的( motive的名词复数 )
    参考例句:
    • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
    • His motives are unclear. 他的用意不明。
    4 hijacking ['haɪdʒækɪŋ] 8bc03d345d8eb45010ef3f77dba7a41c   第7级
    n. 劫持, 抢劫 动词hijack的现在分词形式
    参考例句:
    • I have been told about the hijacking . 我已听说了那次劫机事件。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
    • They are taking measures to guarantee against the occurrence of hijacking. 他们正采取措施防止劫机事件的发生。
    5 estranged [ɪˈstreɪndʒd] estranged   第12级
    adj.疏远的,分离的
    参考例句:
    • He became estranged from his family after the argument. 那场争吵后他便与家人疏远了。
    • The argument estranged him from his brother. 争吵使他同他的兄弟之间的关系疏远了。
    6 Mediterranean [ˌmedɪtəˈreɪniən] ezuzT   第7级
    adj.地中海的;地中海沿岸的
    参考例句:
    • The houses are Mediterranean in character. 这些房子都属地中海风格。
    • Gibraltar is the key to the Mediterranean. 直布罗陀是地中海的要冲。
    7 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    8 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    9 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: