轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > Twitter任命大中华区董事总经理
Twitter任命大中华区董事总经理
添加时间:2016-04-20 20:57:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Twitter has appointed its first managing director for greater China and pledged to expand its investment in the region, despite being banned in mainland China since 2009.

    Twitter任命了首位大中华区董事总经理,并承诺要扩大对该地区的投资——尽管自2009年以来该网站在中国内地一直处于封禁状态。

    The move comes as other US social media companies, including Facebook and Google, have also been trying to expand their reach to Chinese advertisers, even while their services remained blocked there.

    Twitter推出这一举措之际,包括Facebook和谷歌(Google)在内的美国社交媒体企业也一直试图扩大与中国广告商的业务往来——即使它们的服务在中国内地依然被封禁。

    Twitter named Kathy Chen as its new managing director for China, Hong Kong and Taiwan, an area previously1 run by Twitter’s director of emerging markets.

    Twitter任命陈葵(Kathy Chen)为中国内地、香港和台湾地区新任董事总经理。此前,该地区由Twitter的新兴市场主管运营。

    Ms Chen was an executive at Microsoft in Beijing, where she oversaw2 business development for Microsoft’s cloud computing3 and enterprise services in China.

    陈葵曾是微软(Microsoft)驻北京的一名高管。在那里,她负责微软云计算的业务拓展和微软在中国的企业服务。

    On Friday morning local time Ms Chen published her very first tweet, thanking chief executive Jack4 Dorsey for the opportunity to be at Twitter. “We have many ways to connect China to the world,” she wrote.

    当地时间周五早上,陈葵发布了第一条Twitter消息,感谢首席执行官杰克•多尔西(Jack Dorsey)给予她在Twitter的机会。她写道:“我们有许多途径将中国与全球联接起来。”

    The appointment comes at a time when Twitter has been struggling to boost user growth and draw advertising5 revenues away from more popular platforms like Facebook and Google.

    这一任命出炉之际,Twitter一直难以提升用户增长速度,也难以从Facebook及谷歌等人气更高的平台手中抢来广告营收。

    The companies share price has fallen to just one-third of its level a year ago, and founder6 Jack Dorsey, who became permanent chief executive in October, has so far failed to revive its fortunes. His turnaround plan has included staff layoffs7, new products, and business partnerships8 such as livestreaming American football games.

    该公司股价已跌至只有一年前水平的三分之一。到目前为止,去年10月成为其永久首席执行官的杰克•多尔西也未能令该公司市值恢复。他的扭亏为盈计划包括裁员、推出新产品及加强商业合作——比如直播美国橄榄球比赛。

    Last year Twitter reported $2.2bn in revenue, of which one-third came from outside the US. Twitter’s advertising sales within China have been growing fast, albeit9 from a low base: the company said the number of Chinese advertisers on the platform had tripled from a year ago.

    去年Twitter录得22亿美元营收,其中三分之一来自美国境外。Twitter在中国内地的广告销售增长十分迅速——尽管其基数很低:该公司表示,该平台上中国广告商的数目是一年前的三倍。

    Twitter said that it would be focusing on bringing its enterprise offerings, such as advertising and customer service platform, to customers in China.

    Twitter表示,该公司会聚焦于将广告、客服平台等面向企业的服务带给中国客户。

    “We will look to Kathy’s leadership to help us identify ways in which Twitter’s platform and technology assets can be utilised to create further value for enterprises, creators, influencers, partners and developers in mainland China, Hong Kong and Taiwan,” the company said in a statement.

    该公司在一份声明中表示:“我们将寻求依靠陈葵的领导力,帮助我们想办法将Twitter平台和技术资产用于为中国内地、香港和台湾的企业、创造者、意见领袖、合作伙伴及开发人员创造更多价值。”

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    2 oversaw [ˌəʊvə'sɔ:] 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27   第8级
    v.监督,监视( oversee的过去式 )
    参考例句:
    • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
    • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
    3 computing [kəm'pju:tiŋ] tvBzxs   第7级
    n.计算
    参考例句:
    • to work in computing 从事信息处理
    • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
    4 jack [dʒæk] 53Hxp   第7级
    n.插座,千斤顶,男人;vt.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
    参考例句:
    • I am looking for the headphone jack. 我正在找寻头戴式耳机插孔。
    • He lifted the car with a jack to change the flat tyre. 他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
    5 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] 1zjzi3   第7级
    n.广告业;广告活动 adj.广告的;广告业务的
    参考例句:
    • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
    • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
    6 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    7 layoffs [ˈleɪɔ:fs] ce61a640e39c61e757a47e52d4154974   第7级
    临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
    参考例句:
    • Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
    • Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
    8 partnerships [ˈpɑ:tnəʃips] ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9   第8级
    n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
    参考例句:
    • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
    • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
    9 albeit [ˌɔ:lˈbi:ɪt] axiz0   第10级
    conj.即使;纵使;虽然
    参考例句:
    • Albeit fictional, she seemed to have resolved the problem. 虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
    • Albeit he has failed twice, he is not discouraged. 虽然失败了两次,但他并没有气馁。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: