Dame1 Elizabeth Taylor, who has died aged 79, on success, diamonds and failed marriages.
1: "Big girls need big diamonds."
“大女孩需要大钻石。”
2: "I've always admitted that I'm ruled by my passions2."
“我一直都承认是我的热情在控制着我。”
3: "I fell off my pink cloud with a thud."
“砰的一声,我从我的粉色云端跌落。”
4: "I am a very committed3 wife. And I should be committed too - for being married so many times."
“我是个忠诚的妻子。我也应该为这么多次婚姻而全心投入。”
5: "I don't think President Bush4 is doing anything at all about Aids. In fact, I'm not sure he even knows how to spell Aids."
“我觉得布什总统根本没有为艾滋病做任何事。事实上,我都不能确定他会不会拼艾滋这个单词。”
6: "I really don't remember much about Cleopatra. There were a lot of other things going on."
“关于《埃及艳后》我记得的真的不多。还有很多别的事儿在进行呢。”
7: "I suppose when they reach a certain age some men are afraid to grow up. It seems the older the men get, the younger their new wives get."
“我感觉有些男人在到达一定年纪后就害怕成长了。好像男人年纪越大,他们新娶的妻子年龄就越小了。”
8: "I’m a survivor5 - a living example of what people can go through and survive."
“我是个幸存者——是一个经历过苦难而且生存下来的活生生的榜样。”
9: "I've been through it all, baby, I'm mother courage."
“宝贝,这些我都经历过来了,我是个勇敢的母亲。”
10: "Everything makes me nervous - except making films."
“拍电影以外的所有事情都让我紧张。”
1
dame [deɪm]
![]() |
|
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
2
passions ['pæʃnz]
![]() |
|
激情( passion的名词复数 ); 爱情; [复数]感情(与理智相对而言); 爱好 | |
参考例句: |
|
|
3
committed [kə'mitid]
![]() |
|
a.坚定的,献身的,忠诚的 | |
参考例句: |
|
|